안녕하세요?
今朝Instagramに載せた内容に「ことわざ(속담)」があったので、
覚えておきたいことわざをまとめました。
日本より韓国の方が日常的にことわざを使うそうですね。
友達の20代の韓国男子に聞いたら「それほどでもないよ」と言っていたので、個人差ありかもしれませんが…😅
でも覚えておいて悪いことはないでしょう❗
TOPIKの問題にもたまに出ますしね。
今回はよく使われる有名どころを10ほど。
1.가는 말이 고와야 오는 말이 곱다
(行く言葉がよければこそ来る言葉もよい)
日本語で該当することわざ
[売り言葉に買い言葉]
2.그림의 떡 (絵の餅)
日本語で該当することわざ
[高嶺の花][絵に描いた餅]
3.금강산도 식후경
(金剛山も食後の見物)
日本語で該当することわざ
[花より団子][腹が減っては戦ができぬ]
使い方としては
”금강산도 식후경인데 밥을 가자!”
(金剛山も食後の見物だから、食べにいこう!)
금강산(クンガン山)は韓国のハルラ山、ソラク山、チリ山などとあわせて有名な山です。
ただ、場所が江原道にあり北朝鮮に含まれているので、
今は韓国の方は行けないとか。(多分日本人も難しいはず)
そのため、韓国人でも名前しか知らない人も多いそうです。
4.꿩 먹고 알 먹는다
(雉を食べて卵も食べる)
日本語で該当する四文字熟語
[一石二鳥] ➡일석이조
[一挙両得] ➡일거양득
同じ意味では일석이조が一番よく使われるそうです。
5.낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다
(昼の言葉は鳥が聞き、夜の言葉はネズミが聞く)
日本語で該当することわざ
[壁に耳あり障子に目あり]
6.누워서 떡 먹기
(寝転んで餅を食う)
日本語で該当する表現
[朝飯前]
7.돌다리도 두드려 보고 건너라
(石橋も叩いてみて渡れ)
日本語で該当することわざ
[石橋を叩いて渡る]
8.떡 줄 사람은 생각지도 않는데 김칫국부터 마신다
(餅をくれる人は考えてもいないのに、キムチの汁から飲む)
日本語で該当することわざ
[取らぬ狸の皮算用]
これはドラマなどでよく出てくるそうです。
「先走るな」という意味で使われることが多いそうです。
長い表現を韓国の方は嫌がるので”김칫국부터 마신다”のみを使うことも多いそうです。
ドラマを見ていて日本語訳は意訳でも韓国語が分かっていればことわざで言っていることに気づけたりするかも❗
そういう楽しみかたが出来るようになると、益々ドラマに対する愛着もわきますね。
9.믿는 도끼에 발등 찍힌다
(信じた斧に足の甲を切られる)
日本語で該当することわざ
[飼い犬に手を噛まれる]
これもよく使われるそうです。
韓国は詐欺とかだまされることが多いことや(先生談)恋愛や友情などなんでも使えるのが
その理由とか
찍다 (上から下に振り下ろすイメージの)切る
表現がよりリアルに感じて恐ろしい…😱
10.배보다 배꼽이 크다
(腹よりへそが大きい)
日本語で該当する表現
[本末転倒]➡ 본말전도
これは実際は더 크다として使うことが多いとか。
ちなみに四文字熟語のほうよりことわざのほうがよく使われる表現だそうです。
他にもよく使われることわざは沢山あるので、折を見て載せていきます😁
さて、今回はここまで❗
今日も長々見てくださってありがとうございます。
また、よろしくお願いします😆