안녕하세요?
今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。
スペシャル番組に出ることにしたソンイ。
ロケ当日、朝から密着取材が始まりますが、またしても面白い展開に…。
星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話
9pageシーン17のつづき
가식 虚飾、見せかけ
가식 없는 사람 飾り気のない人
가식 쩔다 (少し俗語)虚飾に満ちている
※ぶりっこをする時もつかう
세수만 하고 洗顔だけして
로션이라도 바를걸 化粧水でも塗ればよかった
~도 ~을/를걸 ~でも~すればよかった
예쁘기만 한데요 뭐. いやいや、お綺麗ですよ
~기만 하다 ~(する)んですよ
相手の言うことを否定するときなどにつかう
(例)
재미없죠! 面白くないでしょ!
재밌기만 한데요 뭐(뭘) いや、面白いですよ。
他にも相手が美味しくないと思って聞いてきた時などは
맛있기만 한데요, 뭐. とんでもない!美味しいですよ。
色んなシーンで使えそうです。
까르르 (女の子の笑い声)ケラケラ、ケタケタ
깔깔 女の子の笑い声 陽母音が使われていると女子的なニュアンス
껄껄 男の子の笑い声 陰母音が使われていると男子的なニュアンス
따라걸으며 並歩して、少し後ろについて
미모관리 (直訳)美貌管理 → 肌ケア
생머리 ストレートヘアー
자전거 끌고 自転車を引いて
마음가짐 心持ち
챙겨먹는 (直訳)ちゃんと食べている → 常に食べている、常食している
챙기다 取り揃える
밥 잘 챙겨 먹어. ご飯ちゃんと食べてね。
어쩌고(들) なんとかかんとか
어쩌고 저쩌고 ああだ、こうだ
わいわい言っている人達が複数いるので들がつきます
치켜주다 持ち上げる
프로포풀 プロフォール
※麻薬の入ったやばい薬
정적 静寂、シーン
사색되다 (直撃)色が変わる → 顔色が変わる
수군수군하다 こそこそする
해맑다 (子供のように、純粋な感じの)明るい
해맑게 明るく
효과 効果 正しい発音は[효과]ですが、一般的には[효꽈]もよく使われるそうです
효과 짱이다 効果抜群だ
짱이다 最高だ
よく「最高!」という表現に一言で「짱!」と言いますね
귀속말 耳打ち
주고받다 やりとりする
급히 急いで
프로포풀이라뇨!!! プロフォールってどういうことですか!
프로포풀이라니 무슨 말이에요? → 프로포풀이라요? → 프로포풀이라뇨?
「プロフォールって何のことです?」がここまで変化(省略)してます。
マネージャーのユンボムの焦るシーンが印象的でした
노화방지 老化防止
눈치보다 周囲を伺う、周りの視線を気にする
자매풍 姉妹品
검찰 출두할 일 있어요 누나? (直訳)検察出頭することもありますよ、ソンイさん? → 捕まりたいんですか?
10pageシーン17のつづき
정색 生色、改まった顔つきになること、真顔、真剣
정색하다 (直訳)改まった顔つきになる → むきになる
성질내다 (直訳)気性をだす → 怒る
쫄다 (俗語)ビビる
편집 編集
편집해 주실거죠? カットしてくれますよね?
(×)그르게 間違った表記です
(○)그러게 確かにそうだね
날리다 (直訳)とばす → カットする
재밌을래다가 面白いと(してカットしないでいると)=재밌을려고 하다가
배우 하나 훅 갑니다 (直訳)役者1人ふっと行きます → 女優1人がすぐ消えちゃいますよ
왜 저래들? みんな、どうしたの? → 何で慌ててるの?
왜 그래? どうしたの
그が저に変わった形です。
騒いでいるのが複数なので、ここでも들がついてます
비웃음 (からかう、バカにする)笑い
웃음 흘리다 笑顔を少し見せる感じ、にやっとする
굴욕스럽다 屈辱的だ
またしても!!
ソンイのおバカ発言が~!!
しかも事態にまだ気付いていない
1話にでてきた「モカ先生」の二の舞ですね
このあとも、トラブルはまだまだ続きます。
シーン的には短めですが、今回はここまで!
今日も長々見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします