oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!現在(2017年10月)TOPIK4級に合格しました!

韓国語(文法ほか)

韓国語で「もう別れたも同じだ」は何て言う?-(으)ㄴ/는 셈이다の使い方

投稿日:2018年5月28日 更新日:

안녕하세요?

 

 

最近徐々に暑さを感じる度合いが増えてきました。
熱中症に気を付けて、水分を沢山とらないと…

 

さて、今回は文法のまとめです。

 

-(으)ㄴ/는 셈이다

 

動詞 -(으)ㄴ/는 셈이다
形容詞 -(으)ㄴ 셈이다
名詞 -인 셈이다

 

「셈」「세다(数える)名詞化した形で「-(으)ㄴ/는 셈이다」「実はそうではないが、その状況や状態に近い、ほぼ同じ」であることを表します。

 

もう少しくだけて説明すると、「~くらい」という意味で같다と同じ意味合いがあります。

 

この文法は比較や割合などを含んだ話をするときに用います。

「同等だ」という意味のなかでも固いニュアンスをもつ表現ですが、結構使われるそうです。

 

 

일 년에 네 번이나 한국에 갔으니까 거의 세 달에 한 번은 간 셈이다.
(一年に4回も韓国に行ってきたから、3ヶ月に1回は韓国に行ったことになる)

 

올림픽에서 7위를 했으면 아주 잘한 셈이다.
(オリンピックで7位ということはとても良い成績だと言える)

 

남편과 별거하고 몇년이나 연락을 취하고 없다면 이제 이혼한 셈이다.

(旦那と別居して何年も連絡を取っていないなら、もう別れたも同じだ)

 

 

また、 未来連体形に接続させると「これからの予定・意図・意思」を表すときに使えます。

動詞 -(으)ㄹ 셈이다

また、「 -(으)ㄹ 셈으로」の形でも用いられますよ。

 

서는 이제 집에 돌아가지 않을 셈입니다.

(私はもう家に帰らないつもりです)

 

사사키 씨는 내년에 한국에 유학 갈 셈으로 회사를 그만두었다.

(佐々木さんは来年韓国に留学するつもりで会社を辞めた)

 

 

基本練習でチェックされた単語や表現

 

・먹다 → 먹는 셈이다
(1日に4食食べるから、男性より沢山食べると言える)

 

・쓰다 → 쓰는 셈이다.
(給料をもらって小遣いで全部使うから、1ヶ月にほぼ200万ウォン使うと言える)

월급을 타다 給料をもらう

 

・자다 → 자는 셈이다
(人間は普通1日に8時間眠る。したがって90年生きると見たとき、30年ほど寝ることになる )

 

・살았다 → 산 셈이다
(20歳の時引っ越してきたから、ここにもう8年住んでいることになる)

 

・걸었다 → (×)건 셈이다 ()걸은 셈이다
(12時に出発したけど、すでに1時半だから約1時間以上歩いたことになる)

 

・키웠다 → 키운 셈이다
(子供がもう大学生だなんて!もう大人だ)

이제 다 키운 셈이다 (直訳)もうすっかり育ったといえる → もう大人だ

 

・비슷하다 → 비슷한 셈이다
(韓国料理の値段が高くなったのを見ると東京と物価が似たようなものだ)

 

 

文型練習でチェックされた単語や表現

1.

(1)
(○)2004 년부터 공부했으니까 거의 5년 정도 셈이네요.

(2004年から勉強したから、ほぼ5年と言えますね)

 

 

(2)
()한 번 밖에 지각한 적이 없는 걸 보면 꽤 착실한 셈이지요.

(1度も遅刻したことがないのを見ると、すごく真面目と言えるでしょう)

착실하다 勤勉だ、真面目だ
男性に対して「真面目だ」というときは 성실하다がよく使われるそうです

 

 

(3)
(×)집 값과 교통비를 빼면 한국과 일본은 물가가 거의 똑같은 셈이지요.
()집 값과 교통비를 빼면 한국과 일본은 물가가 거의 같은/비슷한 셈이지요.

(家賃と交通費を除けば、韓国と日本は物価が殆ど同じと言えますよ)

똑같다は「全く同じ」なので×!

 

 

(4)
()네,일주일에 다섯 번은 가니까 거의 매일 가는 셈이네요.

(1週間に5回行くからほぼ毎日行くと言えますね)

 

 

(5)
()가스 회사에 연락만 하면 이사 준비는 거의 다 한 셈이네요.

(ガス会社に連絡だけすれば、引っ越し準備はほぼ全部したも同じですね)

 

 

(6)
()한일 쿄류가 늘어난 걸 보면 과거에 비해 좋아진 셈이지요.

(日韓交流が増えているのを見ると過去に比べて良くなったと言えるでしょう)

 

한일 「韓日」と書いて、日本語訳では「日韓」です。
お互い自分の国を先に置いてますね。

 

 

(7)
()다음 주에 방학이니까 거의 다 끝난 셈이에요.

(来週は冬休みだから、殆ど終わったも同然です)

 

 

2.

こちらはミスはありませんでした。

 


()6년간 공부한 셈이다.


()시작한 셈이다.


()간 셈이다.


()유명한 곳을 다 간 셈이다.
テキストの解答例は다 가 본 셈이다でした。

 

 

2番の内容を読んだときは“겨울 연가”が何のことか分からなかった私。
「冬のソナタ」なんですね

연가 恋()と歌()で「ソナタ」
こう考えると覚えやすいですね。

 

 

さて、今回はここまで!

 

今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします







-韓国語(文法ほか)
-, , , , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語でよく使われることわざ10❗❗No.12

안녕하세요?   これがアップされている頃には日本に帰国しているはず。 書いている今から寂しい…先走りすぎ? でも韓国に旅行すると、帰国途中からすでに韓国に行きたくなっているんですよね。 今 …

韓国語で「ドタバタコメディー」って何て言う?韓国映画「過速スキャンダル」でお勉強🎵

안녕하세요❓ 前回の更新で「過速スキャンダル(과속 스캔들)」の感想を書きましたが、 レッスンでもそれについて話したのでそのまとめを載せておきます❗ 韓国での公開は2008年と一昔前なので 先生も内容 …

韓国語でよく使われることわざ10❗❗No.6

안녕하세요?   韓国語のことわざ10シリーズ第6弾です ことわざ10シリーズ第1弾 ことわざ10シリーズ第2弾 ことわざ10シリーズ第3弾 ことわざ10シリーズ第4弾 ことわざ10シリーズ …

韓国語で「ざっくり言うと」って、何て言う?新しいテキスト「楽しい日本語」を使って

안녕하세요?     今回はこれまで使っていた文法テキストの変わりに、新しく使い始めたテキストが登場! この前の韓国旅行で購入した、日本語を勉強している韓国人のための「楽しい日本語 …

超お勧め!1度は見るべき感動作!!韓国映画「タクシー運転手~約束は海を越えて」を観てきました!

안녕하세요?     旅行前に観たい映画の1つとしてご紹介していた韓国映画「タクシー運転手 ~約束は海を越えて(택시운전사)」   韓国で1200万人を動員し、2017年 …