안녕하세요?
ちょっと前まで春らしい陽気だったのに、大雨のあとは初夏らしくなってきましたね。
日中は結構汗ばむ日が続いてます。
真夏も注意ですが、初夏も熱中症には皆様お気をつけくださいね
さて、今回は文法のまとめです。
-(으)ㄹ까 봐(서)
動詞・形容詞 -(으)ㄹ까 봐(서)
名詞 -(이)ㄹ까 봐(서)
「~かと思って(心配である)」にあたる表現で、望んでいない状況になることを心配するときに使います。
→(○)사고가 날까 봐 (×)사고가 안 날까 봐
後文には主に、「걱정이다(心配だ)、긴장핬다(緊張した)」のように心理的に不安な様子を示す表現が続きます。
일부러 찾아왔는데 못 만날까 봐서 걱정했어요.
(わざわざ尋ねてきたのに会えないかと思って心配しました)
수억 시간에 늦을까 봐 막 뛰어 왔어요.
(授業の時間に遅れるかと思い、走ってきました)
ちなみに、日本語訳で見ると少し似た表現があります。
-(으)려고
こちらは日本語訳だと「~と思って」という訳が入りますが、「~(しよう)と思って」のニュアンスが含まれている表現なので別物です。
ご注意を!(注意するほどでもないかな?)
基本練習でチェックされた単語や表現
基本的にミスはありませんでした
・막히다 → 막힐까 봐
(遅く起きたのに(=寝坊したのに)、道まで混んで(=渋滞までして)いるかと心配です)
・잃다 → 잃을까 봐
(初めての道なので道に迷うかと心配です)
・쏟아지다 → 쏟아질까 봐
(飲料水が滑り落ちるかと蓋をしっかりしめました)
꽉 ぎゅっと
・못 일어나다 → 못 일어날까 봐
(早く起きれないかと思って起こしてくださいと頼んでおきました)
発音に注意
①못 일어나다[모디러나다]
②부탁해 두었어요[부타캐 두어써요]
ちなみに会話では[부타캐 둬써요]とよく発音されるそうです。
・싫어하다 → 싫어할까 봐
(一緒にいこうと言うと嫌がるかと思って連絡しませんでした)
この前半の表現は会話ではよく使うので、是非覚えて応用するといいそうです。
・모자라다 → 모자랄까 봐
(料理が足りないかと思ってたっぷり(十分に)作りましたよ)
こちらも会話で使いやすい表現なので覚えて応用してほしいとこのとでした。
넉넉하다 余裕だ、ゆとりがある
・고프다 → 고플까 봐
(お腹がすいているから食べるのではなく、後でお腹が空くかと思って食べます)
テキストに먹어요とあるので仕方ないですが、この文章のニュアンス的には먹는거에요(食べるんですよ)の方が自然です。
・졸다 → 졸까 봐
(講演会の時、寝るかと思ってコーヒーを飲みました)
・춥다 → 추울까 봐
(夕方寒いかと思い、厚いジャンパーを持って出ましたよ)
・사람이다 → 사람일까 봐
(紹介された人と違う人かとちょっと心配しました)
・예의가 아니다 → 예의가 아닐까 봐
(先に帰るのは礼儀に反するかと思って、仕事が終わるまで待っていました)
文型練習でチェックされた単語や表現
1.
こちらもミスはありませんでした
(1)
(○)으막 소리가 시끄러울까 봐 헤드폰을 끼고 들었어요.
(音楽の音がうるさいかと思って、ヘッドフォンをつけて聞きましたよ)
끼다 はめる
(2)
(○)부모님께 걱정을 끼칠까 봐 일부러 말을 안 했어요.
(両親に心配をかけるかとわざと言いませんでした)
걱정을 끼치다 心配をかける
(3)
(○)설명했는데 학생들이 이해를 못 할까 봐 걱정이 되더라구요.
(説明しましたが、学生が理解しているかと心配になったんですよ)
テキストが現在形だったのでこの形にしましたが(間違いではないですが)、この文章のニュアンスだと못 했을까 봐(過去形)のほうが自然です。
細かく言うと、説明している最中に心配になったなら現在形、説明が終割った後に心配になったら過去形…という感じです。
(4)
(○)그 사람 말이 거짓말일까 봐 사실은 좀 불안했어요.
(その人の言葉が嘘かと思って、実はちょっと不安でした)
こういう表現も、よくありそうですね。
(5)
(○)그릇 깬 걸 들키면 엄마한테 혼날까 봐 감췄어.
(器を割ったことがばれれば、母さんにおこられるかと思って隠した)
들키다 見つかる、ばれる
(6)
(○)괜히 오해를 살까 봐 관심이 없는 척 했어요.
(わけもなく誤解を買うかと思って、関心のないふりをしました)
괜히 わけもなく、理由もなく、無性に、やたらに
2.
この問題は自分で単語を考えていれるタイプなので、解答はご参考程度に
(1)
(○)면접 시험 보러 가는데 지각할까 봐 조마조마 했어요.
(面接試験に行くのに遅刻するかとハラハラしました)
가슴이 조마조마하다 (不安)ドキドキする、ヒヤヒヤする、ハラハラする
(2)
(○)내일 소풍인데 비가 올까 봐 걱정이네요.
(明日遠足なのに、雨が降るか心配ですね)
この表現も使いやすいので覚えておくといいそうです
(3)
(×)높은 데에 올리가면 못 내려올까 봐 겁이 나요.
(○) 높은 데에 올리가면 떨어질까 봐 겁이 나요.
(高いところに上がると落ちるかと怖いです)
私が作った文章だと、意味が不自然ですよね。
「言いたいとこは分かりますよ」とフォローされました
겁이 나다 怖い、怖がる
고소공포중 高所恐怖症
(4)
(△)강아지를 좋아하지만 키우면 힘들까 봐 걱정이에요.
(○)강아지를 좋아하지만 키우면 죽을까 봐 걱정이에요.
「飼うのが大変かと…」でも通じますが、「死ぬかと思って心配だ」のほうが自然かも。
3.
(2)
(○)어제 메일로 보낸 답장이 잘 도착했을까 봐 걱정해서
(昨日メールで送った返信がちゃんと届いたか心配で)
(3)
(○)회의 시간 때 졸릴까 봐
(会議の時間に眠くなるかと思って)
졸리다 眠くなる
졸려 오다 眠くなってくる
(4)
(○)살 찔까 봐 두려워서
(太るのが怖くて)
(5)
(○)감기 걸릴까 봐 무서워서
(風邪を引くかと怖くて)
3.の設問で걱정이 많은とありますが「心配性の」と訳すのも自然でありだそうです
それにしても、いくら文型問題とはいえ、これだけ心配しながら生きるのは疲れそうだ…。
さて、今回はここまで!
いつもとは反対にかなり長くなってしまいました
今日も見てくださってありがとうございます❗
また、よろしくお願いします😊