韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(文法ほか)

韓国語で「本音をこぼす」「沢山の経験をする」って何て言う?短めの文章で韓国語表現を学ぶNo.5

投稿日:

 

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

最近嬉しいことがありました!

去年の秋に客先から頂いたミニ胡蝶蘭をずっと会社で育てていたのですが、新しい花芽が出てきました!

胡蝶蘭は花が落ちても翌年また花を咲かせますが、それがすごく難しいと周りから聞いていたんです。

 

週に一度だけ水やりして、あとは寒くないように…と思いつつも、土日はうちの会社は出勤してる人がいないとエアコンがきれてしまいます。
2つあるうちの1つは寒さで葉っぱが一部茶色くなってしまっていたので、正直者諦めていたんですが…。

 

思いがけないプレゼントをもらった気がしてすごく元気をもらえました。

期待しすぎないでコツコツやってると、意外なラッキーが巡ってきたりするんだなー。

 

ちなみに、韓国語で胡蝶蘭は팔레놉시스/호접란です。

 

 

 

 

簡単な会話表現で単語もニュアンスも一緒に覚えられる

 

さて、本題です。

 

今回は先生がたまに送ってくれるデータを使ったレッスンのまとめです。

その内容はシンプルで簡単そうなんだけど、「簡単だけど見逃しそうな意味」や「忘れがちな使い方」など、基本を見直すにはありがたいものでもあります。

「こんな意味もあるのか」とか「こんな風にも使えるから」なんて発見もありますしね。

 

というわけで、今回分の内容をまとめます。

今回は6つの文章から色々教えてもらいました。

 

 

【単語:꺼내다】

意味:取り出す

 

 

文章①「夫婦の会話」

👩: 날씨가 더 추워지기 전에 벽장에서 빨리 난방 기구를 꺼내야 하지 않을까?

👨: 아직 9월인데, 너무 이른 거 아냐?

 

 

【気になった単語、表現】

 

・벽장  作り付けの押し入れ

 

・이르다  早い ⇔ 늦다

이르다時間や時期などが早い時に使います。

同じ「はやい」でも빠르다速度について速い時に使います。

얼른は「速度」に関してですが、副詞で「早く、速やかに、急いで、素早く、直ちに」などの意味があります。

これは빨리と同じニュアンスですね。

 

 

ここの꺼내다「取り出す」という意味です。

 

 

 

文章②「友達同士の会話」

👩:이번 파티 말인데 말수가 적은 영식이가 먼저 말을 꺼내다니 정말 신기해.

👨: 저 녀석, 좋아하는 애 눈에 띄고 싶어서 그럴 거야.

 

 

【気になった単語、表現】

 

・말수가 적다  口数が少ない

 

・말을 꺼내다  話を持ち出す、話を持ちかける

 

・ 눈에 띄다  目に止まる、目立つ

 

 

ここでの꺼내다「持ち出す」という意味です。

 

 

 

文章③「友達同士の会話」

👩: 자판기 밑으로 동전이 들어가버렸는데, 어떡하지?

👨: 괜찮아. 손가락이 닿을 거 같으니까 내가 바로 꺼내 줄게.

 

 

【気になった単語、表現】

 

・손가락이 닿을 거  (直訳)指が触れる場所 → 手の届く所

 

 

ここでの꺼내다「取り出す」という意味です。

 

 

 

【꺼내다】を使った表現あれこれ

 

・얘기를 꺼내다  話を持ち出す

 

・괜한 얘길 꺼냈네  余計な事言っちゃったよ。

 

・아아내가 이혼을 꺼내들다  離婚を切り出す

 

・속내를 꺼내다  本音をこぼす

 

「取り出す」以外の意味だと話や思いなどを表に出す時に使うことが多いんですね。

 

 

 

【거치다】

意味:立ち寄る、経由する、経る

 

文章④「母親と息子の会話」

👩: 학교 끝나고 들어오는 길에 할아버지 댁에 들러 된장 받아오는 것 잊지 마.

👨: 싫어요. 거긴 큰 길을 거쳐 가야 되잖아요. 귀찮단 말이에요.

 

 

【気になった単語、表現】

 

・큰 길  (直訳)大きな道 → 大通り
大通りを通って渡らないといけないので、めんどくさいってことですね。

 

 

ここの거치다「通って渡る」という意味です。

 

 

 

文章⑤「旅行社で客と社員との会話」

👨:한국에서 중국을 거쳐 미국으로 갈 때 중국 비자가 필요한가요?

👩: 단순한 환승인 경우에는 괜찮지만, 중국에 입국하시려면 관광비자를 받으셔야 합니다.

 

 

【気になった単語、表現】

 

・환승  (電車などの)乗り換え、乗り継ぎ
主に비행기, 전철などに使います。

 

ここでの거치다「またがる、経由する」という意味です。

 

 

 

 

文章⑥「医大入試説明会での会話」

👨: 의대를 나왔다고 바로 의사가 되는 건 아니네요.

👨: 실제로 환자들을 접하는 임상 과정을 거쳐야만 정식으로 의사가 되는 거예요.

 

 

【気になった単語、表現】 

・환자들을 접하다  (直訳)患者に接する → 患者を診る

 

・임상  臨床

 

ここでの거치다「経る」「経験する」という意味です。

 

 

 


 

それぞれ文章だけ読むと簡単なんですが、単語の細かい意味とか似た意味の単語と比較すると面白いですね。

また先生からデータが送られてきたら、ちょこちょこアップしますね。

 

では、かなり短めですが今回はここまで!

 

 

今日も見てくださってありがとうございます!

また、次の更新でお会いしましょう

 

0







-韓国語(文法ほか)
-, , , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語のチラシも活用❗「お気軽にご相談ください」って何て言う?

안녕하세요?     さてさて、今回は新大久保で無料で配布されているチラシで韓国語のお勉強です。   日本に住む韓国の方の中には、長く住んでいても日本語が出来ない方もいま …

韓国語「되다」を使った表現あれこれ

안녕하세요?  今日もまだ風邪の症状を引きずっているのでミレ韓国語学院から毎朝送られてくる 【前単ドリル】からまとめました。 前回の更新の最後に되다がでたので関連ということ含めて…😊   【 …

韓国語で「染み付いた垢」「このままじゃ死にそう!」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

  안녕하세요? oulmoon입니다.     またしても月末近くてバッタバタで更新遅れております。   新しく入った派遣さんが、言われたことだけしてお金もら …

韓国語で「海外通信メディア」「~と伝わったが」って何て言う?NAVER(네이버)記事を使って時事問題を読む

안녕하세요?     今回はNAVER記事をテキストにレッスンした内容のまとめです。 7月に世界的にも連日報道されたましたが「タイの洞窟に閉じ込められた少年たちの救助」についての記 …

韓国語で「買占め」「ソーシャルディスタンス」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

1つの記事として書くには力不足だけど覚えておきたいフレーズたち   안녕하세요? oulmoon입니다.       今回は早速本題です。   &nb …