韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(文法ほか)

韓国語で「懐かしの曲」「あおり運転」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

投稿日:2021年10月18日 更新日:

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

日曜日にTOPIKを受けたみなさんはお疲れさまでした!

 

先日も言ってますが、テスト結果は良くても悪くても気にすることはありません!

 

受けようと思っただけで、受けただけで、すごいことですからね!

 

 

ただ、もし「もっと勉強していれば」と悔しい思いをしたら、その気持ちが消えないうちにしっかりスケジュールを立てて次に進みましょう!

 

試験を受けることで一番ありがたいのは「韓国語へのモチベーションをあげる起爆剤になる」こと。

 

これは私の経験上、試験を受けた時が一番高まります。
しかし、試験を受けた直後は高くても次の日からどんどん下がっていく…。

 

だから、モチベーションが上がっている今のうちに次に向けてスケジュールをたてましょう!
勿論、試験を受ける以外の目標も当然ありです!

 

かく言う私も、今回は全然自信なし!

慣れない環境もあって、実力出しきれなかった感もあるけど、何より久々だっから勘が鈍ってました🤔

 

これはまた受けることになりそうな予感大!

 

まぁ、結果はどうあれ、引き続き勉強は頑張ります!🤗

 

 

 

1つの記事として書くには力不足だけど、覚えておきたいフレーズたち

 

では本題です。

 

フレーズがたまった時にやる企画!

 

1回の会話レッスンまとめとしては少なすぎて書けなかったものをひっかき集めてまとめちゃう「会話レッスン寄せ集めあれこれ」です。

 

先生と話していると、話がポンポン飛ぶのでまとめるには短すぎる表現が結構出てくるんです。

 

まぁ、ホントにちょっとしたものが多いので、気長にそのときのシチュエーションと共に紹介していきますね。

 

毎回その場まかせの会話なので、統一感ない感じはご容赦くださいませ。

 

 

 

①職場のランチ事情の話から

 

今の職場は豊洲にあるのですが、職場の周りでご飯を食べようと思ったら、結構するんですよね。

 

「相場があってない気がする」、そんな話から出た表現たちです。

 

・식당들이 없으니까 자기들이 가격이 올리다  飲食店がないから自分たちで値上げする  

 

・레스토랑가  レストラン街  

 

・푸드코트  フードコート
韓国ではあまりこの表現はしないようです。使うなら식당가が多いそう。

 

 

・시세  相場 = 시장의 가격(市場の価格)

시세중고 시세(中古相場)’で使われることが多いそうです。

 

・”중고 나라  「中古国」、韓国で最も有名なWebサイトです。日本の「メルカリ」みたいか感じだそう。

 

・맞게 팔면 욕을 먹다  適当に売ると悪口を言われる

妥当な金額でなかったり、質が悪いと日本以上に激しくコメントされたり評価されるようです。

 

・금융  金融

 

・금융 시세  金融相場

 

・할율 시세  (直訳)割率相場 → レート

 

・집값  住宅価格

 

・평균 가격  平均価格

 

・집세  家賃

 

度々書いてますが、韓国の住宅価格はどんどん上がっていて大変なことになってるそうです。
特に買う時は、今は平均相場が高すぎて手が出せないとか。

そういえば、よく韓国の有名人たちが財テクとして不動産の転売で利益を出したニュースをみるなぁ🤔

 

 

・희한하다  おかしい、変だ、変わっている、クセがある、珍しい

この単語は普通は悪い意味はありませんが、人に使う時は悪い意味があります。

ニュアンスとしては“이상하다+신기하다”という感じ。

 

会社の近所に住んでる奥様方で「やりすぎじゃないかな」って思うことがあるって話をしたら’희한한 사람들’と先生の口からでてきました。

 

 

 

周りにあまりお店がなかったり、あっても商業施設の中にあるからか、軒並み高い!

 

同僚に聞いた話では、キッチンカーがお弁当を販売しにもきているんだけど美味しそうなのは高いらしい…。

比較的安いのは美味しくなさそう…。

街中にお店が少なかったり、商業施設の中にある店が多いから強気な価格帯なのか?
開発が進んで昔に比べて土地代が高いからなのか?

 

先生は「江東区のくせに?!」と失礼な発言連発してましたが…。🙄
江東区って庶民的なイメージなのかな?

その辺はまだ私には分からないけど、なにかと新宿と比べて不便なことが多いのは事実。
早く慣れて良いところも見つけたいなー。

 

 

 


 

②久々に化粧品を買いにいった話から

 

基礎化粧品は基本的に手に入るタイミングで近場で購入するのですが、ファンデーション(BBクリーム)に関してはいつも決めて買っているものがあります。

 

それがこれ。


https://skinholic.jp/c/brand_list/skinholic/20200013

 

馴染みがよくて好きなのが、色は私の肌には濃い過ぎるので2トーンくらい明るいファンデーションと混ぜて使ってます。

元々少しでものびがいいのですが、更に他のと混ぜるから減りが遅いんですよね。

でも久々に切れそうになったので、新大久保に用事があるついでに買いに行ってきた話から、化粧についての表現を教えてもらいました。

 

 

・속눈썹을 그리다  まつげをかく

 

・속눈썹이 집다  (直訳)まつげをつかむ → まつげをカールさせる

 

・속눈썹이 바짝 잘 올라가다  まつげがぐんと(しっかり)上がる

 

・잡티를 가리다  くすみを消す(隠す)

 

・화장을 고치다  化粧を直す

 

・화장을 지우다  化粧をおとす

 

・화장이 지워지다  化粧がおちる

 

・화장이 번지다/번지다  (直訳)化粧がにじむ → 化粧が崩れる

 

・화장이 잘 먹다/받다  化粧ののりがいい

 

・피부 화장  肌化粧品 → 基礎化粧品(기초 화장)のこと

 

・스킨/토너  化粧水

 

・로션/에멀전  乳液

 

・앰플/세럼/에센스  美容液

 

・클렌징 폼/폼 클렌저/폼 클렌징  洗顔フォーム

 

・클렌징 크림/클렌징 오일  クレンジング(メイク落とし)

 

・리무버  リムーバー(爪用のも含む)

 

・아이리무버  アイメイク専用リムーバー

 

・영양크림  栄養クリーム

 

・수분크림  水分クリーム

 

・재생크림  再生クリーム

 

・선크림[썬크림]  サンクリーム、日焼け止め

 

・비비크림  BBクリーム

 

・파운데이션  ファンデーション

 

파우더/팩트  パウダー/パクト

 

・립스틱  口紅

 

・아이섀도  アイシャドー

 

・볼터치  チーク

古い言い方だと볼연지(頬紅)’もあるそうです。

연지は伝統的な結婚式で花嫁が頬っぺたにつける赤いシールのこと。

 

・색조  (直訳)色調、トーン、色合い → ポイントメイク

 

 

 

まだまだ化粧に関する単語や表現は沢山ありそうですよね。

私の先生は化粧に興味ないので機会は少ないかもですが、新たにに気になる表現が出てきたらご紹介しますね!

 

ちなみに、私がいつも購入してるお店は、

新大久保なら言わずと知れた「skin holic」!

 

https://www.wowsokb.jp/skinholic2/shopimg/

 

他にも似たような商品を取り扱ってるお店はあるのかもしれませんが、お店が多すぎて迷うので慣れてるお店についいっちゃう。

 

私の場合は半年とか下手したら一年とかぶりに買いにいくことが多いので、いつも販売終了になっていないかドキドキですが、ありました!

 

今回はセットも販売されていたから、両方買ってみることにしました。

https://skinholic.jp/c/brand_list/skinholic/

 

パウダーはまだ使ってないけど、単品のとセットのと2つも買っちゃったから次に買いにいくのは再来年とかかも。

ずーっと販売してくれるといいなぁ。

 

 

 


 

③以前書き忘れていた表現他…会話で出てきた表現

 

・철 지난 노래  (直訳)季節外れの歌 → 懐かしの曲、昔はやった曲

・철 지나다  季節が過ぎる

 

・엊그제 같다  昨日のことのようだ、つい最近のことのようだ、数日前のようだ、歳月がとても早く過ぎる

어그제엊그저께の略語、おととい、2~3日前の意味。

・-던 때가 엊그제 같은데 だったのが昨日のことのようなのに

 

 

・짤  (SNS用語)切り取った写真のこと

 

・보복운전  煽り運転

日本でも少し前からニュースになっていますが、この単語は「道路で自身に害のあるような運転をしてきた(と思いこんだ)相手に、仕返しのため故意に危険な運転をする行為」として使うことが多いようです。

元々韓国の方が運転の荒さは激しいと聞きますが(特にソウルなど)、近年特にあおり運転による交通事故やトラブルがニュースなどで取り上げられているそうです。

 

 

・방재키트  防災グッズ

 

・한 주말이 시작되다   週明け

 

 

 


 

 

さてさて、今回も意外に色々表現がありました。

 

このレッスンの時は会話しながら殴り書きでメモしているので、記事にする際は極力注意はしているんですが…。

 

ニュアンスが間違っていないかとか結構ドキドキする時もあります。
「あれ?」と思うミスなどあったら教えてくださいませ!

 

今回は、今年の8月から最近のものを一部まとめました。
まだまだ会話レッスンのまとめ分は残っていますが、またタイミングみてちょこちょこまとめていきます。

 

 

では、今回はここまで。

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

0







-韓国語(文法ほか)
-, , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「休み休み」「(キャパを考えずに)無理をする」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

안녕하세요? oulmoon입니다.     あまりに仕事が忙しすぎて、全然ブログが書けない…🥺 レッスンの予習さえままならない状態です。 むむむ…。     …

韓国と日本の節分の違いは?!日本のあれこれから韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本の面白さも再認識する 안녕하세요? oulmoon입니다.   私のもっていたEBSラジオの「楽しい日本語」のテキストが修了し、今は先生から送ってもらったデータ(日本 …

韓国語で「一長一短だ」はなんて言う?TOPIK쓰기でセンスよく使える表現

안녕하세요?   文法用で使っているテキストの読み物のコーナーで気になる表現が出ていたのでご紹介。 内容は前回の文法でも少しだけ出ていたので「小学生の早期留学(초등학생의 조기 유학)につい …

韓国語で「(3種類の)顔を洗う」「寝癖がひどい」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

  안녕하세요? oulmoon입니다.     今週から新しく派遣社員の方が2人入ってきました。 今回は今のところ期待できそうな感じで安心してます。   やは …

韓国語で「インスピレーションをうける」「~だからどうってことないでしょ」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

안녕하세요? oulmoon입니다.     先週の土曜日にコロナワクチンを接種してきました。 この記事が上がる頃にはもう過去のことなのですが…書いてるタイミングではまだ接種前なん …