韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(소나기短編集)

韓国語で「チクる」「ハッとビックリする」を表現するなら?韓国人なら誰でも知ってる황순원の超有名小説「소나기」短編集で勉強!「닭제」No.2

投稿日:2021年6月29日 更新日:

韓国人なら誰でも知ってる作家황순원の短編集で勉強!

 

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

本日は、早速本題です!

 

最近韓国語の文学作品を使った勉強はしていませんでしたが、自分でもその事にちょっと物足りなさは感じていました。

 

韓国旅行に行った時に本屋さんで沢山本を買ったのに、余裕がなくてたまる一方な自分にも不満を感じていたり…🙄

 

そんなわけで、少し前から소나기短編集」もレッスンで読んでいます。

소나기は中学校の国語の教科書にも載っているくらいの超有名作品ですが、結構昔の作品なので、難しい表現も結構出ています。

前回までで、その소나기も読み終わりましたが、せっかくなので短編集に収録されている別の話も読んでいきます!

 

今は「닭제」という作品。
先生は最初にページを開いたときに「タイトルが面白い👨」と言われていました。

 

소나기同様に、表現が古かったり作者の独特な感性がはいっています。
大変だとは思うけど、소나기以外は韓国人でもあまり知らない作品を読むのは、いい勉強になるんじゃないかなと思っています。
ゆっくり少しずつ時間をかけて読んでいこうと思っているので、皆さんも自分で訳しながら読んでみてくださいね。

 

ちなみにこのブログでは他の内容と同様、レッスンで出てきた単語や表現を中心にまとめていきます。

 

では、早速読んでいってみましょう♪

 

 

「닭제」の内容と出てきた単語や表現など

(同じ本を持っている人用に実際の本のページも記載してます)

4ページ目(本では54ページ目)

 

・구렁이  青大将、アオダイショウ

 

 

・산다고들 했다.  住んでいると(みんなが)言った。

がついているので、複数の人が言っていることを表しています。

 

 

・떠내려 오던  流されていった

 

 

・똘똘똘똘거리는  グルグルいう、コロコロいう

擬声語です

・똘똘  くるくる、ぐるぐる、コロコロ

 

 

・일러 주곤 하였다.  言ってくれたものだった、教えてくれたものだった。

・이르다  ①言う、話す②告げ口する、チクる

 

 

・갈대를 다 베고 난 자리에는  アシを全部刈った所には、アシを切り終わったあとには

 

 

・구멍이 나 있곤 하였다.  穴が開いたりしていた。

・-곤 했다  よく~したものだ

過去の回想を表します

 

 

・말똥  馬糞

 

 

・풀어 넣다  溶かし入れる

 

 

・여태까지  今まで、今になっても、未だ

 

 

・사리고 있을지도 모르는 갈밭 속을  (直訳)とぐろを巻いているかも知れない葦原の中を → 狙っているかも知れない葦原の中を

 

 

・헤치다  掻き分ける、押し分ける

 

 

・댕기  お下げの先についているリボン

한복とセットでつけます。

(画像元)
https://ko.m.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%95%EA%B8%B0

 

 

 

5ページ目(本では55ページ目)

 

・새끼를 죄다  縄を締めつける

 

 

・죽지를 떨고는 꼼짝 않고 말았다.  翼の付け根を震わせて動かなくなってしまった。

 

 

・엉키다  もつれる、絡まる

 

 

・얼굴을 비비다  顔をこする

 

 

・해가 기울도록 울었다.  日が傾く(日が暮れる)まで泣いた。

 

 

・들  野、野原

 

 

・사뭇 창백해진 얼굴  すっかり青ざめた顔

・사뭇  すっかり、思いっきり

창백해지다  青ざめる、蒼白になる

 

 

・놀라고 겁나 했다.  驚いて怖がった。

・겁다+아/어하다  怖がる
第三者からみた表現です

・겁나다(겁이 나다)  怖がる、怖じけづく

 

 

・고개를 저을 뿐이었다.  首を(横に)振るだけだった。 ↔️ 고개를 끄덕이다  首を縦にふる

 

 

・곧잘  たびたび、よく

 

 

 

・깜짝깜짝 놀라다   ハッとビックリする、ビクッとする

 

 

・얼굴을 가리고는 달달 떨곤 하였다  顔を覆ってブルブル(ガタガタ)震えたりした

달달は陽母音なので덜덜より大きな動作です。

 

 

・열어젖지다  勢いよく全開にする、開け放す

 

 

・지지거리다  さえずる、ちっちっと鳴く

 

 

・야위어 갔다  痩せていった、やせこけていった

・야위다  痩せ細る、やつれる、痩せこける

 

 

・눈곱 낀  目やにがついた

 

 

・아무래도 좋다는 듯이  そんなのどうでもいいというように

※画像では듯이にマーカー引き忘れです

 

 

 

6ページ目途中まで(本では56ページ目)

 

・다름 아닌  他でもない

 

 

・종내   ついに、とうとう、結局

 

 

・독기  毒気、毒

 

 

・겁먹은 음성으로  怯えた声で

 

 

・흉하다  不吉だ、忌まわしい、演技が悪い

 

 

・종시  終始、したいに、とうとう、ついに

・종시 이 모양이 됐다고  ついにこの様になったと、ついにこうなってしまったと

 

 

・치마자락  スカートの裾で

 

 

・아내더러 왜이리 사위를 떠느냐고 하면서도  (直訳)妻になぜ縁起を担ぐのかと言いながらも → 妻になぜ迷信に怯えるのかと言いながらも

+더라  人に

 

 

・마음이 언짢아 눈살을 찌푸렸다.  不快で眉を潜めた

 

 

 

 

やっぱり…。🥺

少年は老いた雄鶏は殺してしまいましたね。
そんな雰囲気出してたけど…こんなにあっさりやっちゃうとは。

 

その上その事に心を痛めたせいか、少年まで寝込んじゃってるじゃないかー!

それも体がというよりは、精神的なやつですよね、これ。

少年の行動が異常な感じがして仕方ないもん。

 

しかもまたあのじいさんが現れて変なこと言い出すし!

 

もー!!

純粋な少年に変な迷信伝えて心まで病ませてー。

時代が時代だから、ご両親も何だかんだと信じそうな感じだし。

 

 

と、私が読みながらプリプリしていたので、先生が「架空の人物にそんなに怒らなくても」と笑ってました。

そして、「でもこの人やっぱりおかしいですよね。こういう老人って何て言うか知ってます?」といいつつ教えてくださった表現がこちら▼

 

・노망에 들다  ぼける、もうろくする
  老
  亡

 

合理的な考えができない、意地悪(頑固)になっていく、急に怒り出したり、大声出したり、自分で自分をコントロールできなくなってしまっている老人のことをいうそうです。

たしかに、そういう人はたまにニュースになったりしますね。
急に怒り出す老人たち。

 

まぁ、個人的にはこの作品に出てくるじいさんはもうろくしたというより昔の人なので迷信を本気で信じてるだけの気もするけど…🤔

 

どちらにしても、この人はまたしても変なこと言ったりやらかしたりしそう。

今後どうなるのか、次回がめっちゃ気になります!

 

 

 

これまでも書いてますが、この短編集は読み物としては非常に難しくて、単語も昔話のものがあったり作者独特な表現などあって、読むのにかなり時間がかかります。

でもだからこそ、古い表現や作者独特な表現がある文学作品から芸術的な機微を読み取る力をつけるのにいい作品集だと感じています。

皆さんも読みながら私とは違う感じ方をすることも多々あると思いますが、その違いも面白いですよね。

もし、「ここはこういう意味じゃないのかな?」と思うことなどあればコメント欄で教えてくださいませ!
私にとってもすごくいい勉強になります!

 

 

では、短めですが今回はここまで!

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

 

0







-韓国語(소나기短編集)
-, , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

「蒼白だ」「色がつく」「色が落ちる」かを韓国語で表現するなら?韓国人なら誰でも知ってる超有名小説「소나기」で勉強!No.5

韓国人なら誰でも知ってる超有名小説「소나기」で勉強! 안녕하세요? oulmoon입니다.     最近韓国語の文学作品を使った勉強はしていませんでしたが、自分でもその事にちょっと …

韓国語で「隙を狙う」「ウジ虫がわく」を表現するなら?韓国人なら誰でも知ってる황순원の超有名小説「소나기」短編集で勉強!「닭제」No.3

韓国人なら誰でも知ってる作家황순원の短編集で勉強!   안녕하세요? oulmoon입니다.     本日は、早速本題です!   最近韓国語の文学作品を使った勉 …

新しいテキストは「소나기」!韓国語で「女心は秋の空」を韓国語で表現するなら?No.1

韓国人なら誰でも知ってる超有名小説「소나기」で勉強! 안녕하세요? oulmoon입니다.   最近韓国語の文学作品を使った勉強はしていませんでしたが、自分でもその事にちょっと物足りなさは感 …

「息が切れる」「ささやくように」を韓国語で表現するなら?韓国人なら誰でも知ってる超有名小説「소나기」で勉強!No.4

韓国人なら誰でも知ってる超有名小説「소나기」で勉強! 안녕하세요? oulmoon입니다.     最近韓国語の文学作品を使った勉強はしていませんでしたが、自分でもその事にちょっと …

「一口ほうばる」「少なからず」を韓国語で表現するなら?韓国人なら誰でも知ってる超有名小説「소나기」で勉強!No.3

韓国人なら誰でも知ってる超有名小説「소나기」で勉強! 안녕하세요? oulmoon입니다.   最近韓国語の文学作品を使った勉強はしていませんでしたが、自分でもその事にちょっと物足りなさは感 …