韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(文法ほか) 韓国語レッスンまとめ

韓国語で「休み休み」「(キャパを考えずに)無理をする」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

投稿日:2021年6月27日 更新日:

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

あまりに仕事が忙しすぎて、全然ブログが書けない…🥺

レッスンの予習さえままならない状態です。

むむむ…。

 

 

この忙しさは3ヶ月に一度来るものだから、今を乗りきればしばらくは平気なんだけど、思うようにいかないとついイライラしたりモヤモヤしちゃいます。

 

 

モヤモヤといえば、世間もオリンピック&パラリンピックでなにかと不穏ですねぇ🤔

 

緊急事態宣言は解除されましたが、まん防続けてるかは基本的には不便さは変わりない毎日。
皆で頑張って我慢してるのに、オリンピックやる時点で政府の矛盾感がめちゃくちゃあります。

それやっていいんだったら、学生が我慢している行事だってぜーんぶ出来そう。

五輪開催のために皆我慢してたんじゃないはずだけどな。

 

 

個人的なこというと、一番困るのはカフェとか相変わらず遅くまで使えないってこと。

仕事終わりに行くと、20時閉店のお店は大して勉強出来ないんですよね。

毎日21時くらいまで仕事してるから、そこから気分切り替えて勉強しようと思っても場所がない~😧

家だとついついのんびりしちゃう自分に甘い私には、適度に人がいる環境は必須なのです!

 

 

まぁ7月始めにまん防も解除されるみたいだけど、それはそれで感染者増えそうだから考えものだし…。

とりあえず、仕事と勉強の両立をもう一度考えないとです!🤔

 

 

 

1つの記事として書くには力不足だけど、覚えておきたいフレーズたち

 

あー、またしてもネガティブ発言書いちゃった。

もっと冷静に客観的に見つめなきゃ。

ネガティブなこといってるうちは、ネガティブを寄せ付けてしまう!

気を取り直して、本題です。

 

 

フレーズがたまった時にやる企画!

1回の会話レッスンまとめとしては少なすぎて書けなかったものをひっかき集めてまとめちゃう「会話レッスン寄せ集めあれこれ」です。

 

 

先生と話していると、話がポンポン飛ぶのでまとめるには短すぎる表現が結構出てくるんです。

 

まぁ、ホントにちょっとしたものが多いので、気長にそのときのシチュエーションと共に紹介していきますね。

 

毎回その場まかせの会話なので、統一感ない感じはご容赦くださいませ
(過去に載せてるのにうっかり出してるのも見逃してくださいませ)

 

 

 

①最近仕事がすごく忙しいという話から

 

・성수기  ピーク期、繁忙期

 

 

・(회사가/일이) 바쁜 시기  (会社が/仕事が)忙しい時期

会話で「繁忙期」というときは、こちらのほうが多いかも。

 

 

・상사는 직원 챙기는 분이니까.  上司はスタッフを(社員を)気遣ってくれる人だから。

ここの챙기다「面倒を見る」という意味からきていますが、「人+챙기다「人のことを考えてくれる」という意味のセット表現になります。

さらに、この「人」がどういう存在かによって意訳する必要があります。

例えば以下みたいな感じ▼

・여자친구/남자친구/애인 잘 챙기다  (直訳)恋人の面倒をよく見る → 恋人に優しい

 

また、人以外では基本的に「欠かさずに」「忘れずに」のニュアンスも含んでいるそうです。

・우산을 챙기다  傘を(欠かさずに)用意する → 傘を常備する

梅雨の時期など、折り畳み傘など常に携帯してるときとか使えますね。

・밥을 잘 챙기다  ご飯を(忘れずに)用意する → ご飯をちゃんと食べる

お母さんとか‘밥을 잘 챙겨 먹어야지!’とかよく使いそうですね。

 

 

・띄염띄염 하세요.  所々(休み休み)してください。

띄엄띄엄とも言い、띄우다(あける、とばす、間をおく)らきています

これからの季節、毎日ではないけど何日かおきに雨が降るときなども使えるそうです。 

・띄엄띄엄 비가 온다  所々雨が降る

 

・쉬염쉬염  休み休み

띄염띄염と似ている単語として習いました。

쉬엄쉬엄とも言い、쉬다(休む)からきています。

「休みながらゆっくり道を行ったり、働く様子」を表すときに使います。

・좀 쉬염쉬몀 일하지 그래.   休み休み働けば?

 

 

・소처럼 일만 하다  (直訳)牛のように仕事ばかりする → 働き詰めだ

日本語だと「馬車馬のように働く」とかありますが、牛も昔は農作業の道具として一日中畑を耕されたことからきてるそうです。

 

 

・만일 건강을 잃으면 무슨 소용이 있을까요?  (直訳)万が一健康を失ったらなんの役になりますか? → 身体を壊したら何の意味もない!

 

 

・그러다 병나면 어떻해.   そのうち病気になったらどうするんだ。

 

 

・혹시 가랑이 찢어지면 어떡해요.  (直訳)もし股が裂けたらどうするんです。 → 無理するとひどい目にあいますよ。(自分のキャパにあわせて)身の丈に合う生き方をしてよ。

・가랑이가 찢어지다  (直訳)股が裂ける → 無理する

会話でよく出る慣用句です。

仕事などでめちゃくちゃ忙しいということで、日本語の「赤貧洗うがごとし」に似た表現です。

 

 

毎日結構残業してて、さらに最近は週末も仕事することが多いって話で盛り上がりました。

直属の上司はすごくよくしてくれるんですけど、その上の人からの無茶振りが多くて、繁忙期な上に大変だって話から出てきた表現です。
こうして書き出してみると、先生にかなり心配してもらってますね。

確かに、めちゃくちゃ残業して給料上がるのは嬉しいけど、命あっての物種ですしね。(大げさ?)

週末も、仕事して少し勉強してあとは疲れて寝てるだけが続いているので、조금 더 쉬염쉬염하려고요.

 

 

 

②「最近暑くなってきたね」という話から

 

・날씨가 진짜 쪄.  本当に蒸すなぁ。めっちゃ蒸すなぁ。

・찌다  蒸す

 

 

・아, 덥자, 더워.  あー、暑い!

 

 

・햇빛이 내지쬐다  日差しが照りつける

 

 

・더위(를) 먹다  夏バテする

これはしょっちゅう出てきてますね。  

 

 

 

この頃はまだ夏のような暑さの日が続いていた時期だったので、こんな話になりました。

今はもう장마철でしばらく雨が続きそう。
通勤は大変だけど、なんとなく気持ちが落ち着いて助かるかも。

 

 

 

③なんの話だったかおぼろげだけど会話で出てきた表現

 

・내돈내산  自分のお金で買ったもの、自腹

YouTubeやSNSなどでよく出てくる表現です。

また、내돈내산のふりをするのは뒷광고(裏広告)’といいます。

 

 

・상태가 안 좋다  状態がよくない

これは先生の携帯の調子が悪いときに出てきた表現です。

 

 

・더 이상 바랄게 없는 말이에요.  これ以上望むことはないんですが。

・더 이상 바랄 게 없다  これ以上望むことはない

この表現だけなら満足を表しますが、前に~면などがあれば、「~なれば(~なったら)、これ以上望むことはない」と願望を表します。

 

 

 

 

さてさて、今回も意外に色々表現ありましたね。

このレッスンの時は会話しながら殴り書きでメモしているので、記事にする際は極力注意はしているんですが…。

 

ニュアンスが間違っていないかとか結構ドキドキする時もあります。
「あれ?」と思うミスなどあったら教えてくださいませ!

 

今回は今年のの4月から最近のものを一部まとめました。
まだまだ会話レッスンのまとめ分は残っていますが、またタイミングみてちょこちょこまとめていきます。

 

では、今回はここまで。

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

0







-韓国語(文法ほか), 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国と日本の「プロ野球」に関する違いは?日本のあれこれから韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本の面白さも再認識する   안녕하세요? oulmoon입니다.     今回は早速本題です。   私のもっていたEBSラジオの「楽しい日 …

韓国語で「もやしのひげをとる」「綴りが間違っている」って何て言う?短めの文章で韓国語表現を学ぶNo.19

  안녕하세요? oulmoon입니다.       2月もあっという間に過ぎますね。 気づけば数えてあと数日…。     世間は受験シーズ …

日本語の「たつ」は韓国語で表現すると?

안녕하세요?   前回(朝に)アップした内容が短めだったので、もう1つアップします❗   ミレ韓国語学院の【前単ドリル】に少し出ていたのですが、自分でも追加で調べてみました。 &n …

韓国映画で楽しく韓国語を覚えよう!韓国映画「恋は命がけ(오싹한 연애)」から表現あれこれ

韓国映画で楽しく勉強!   안녕하세요? oulmoonです。   今回は昨日ご紹介した韓国映画「恋は命がけ」を使って韓国語表現を覚えていきましょう!     …

監督へのインタビューでその深さが分かる!韓国映画「哭声/コクソン(原題:곡성)」No.3

안녕하세요? oulmoonです。     さぁさぁ! 本日も韓国映画「 哭声/コクソン(原題:곡성)」を使って韓国語の単語や表現を覚えましょう!   韓国映画「哭声/コ …