안녕하세요?
今回は韓国ドラマ「星から来たあなた」を使ったレッスン内容のまとめです。
表現も場面によって意訳が違ってくるので、本来の意味と照らし合わせて楽しんでみてください。
今回はフィギョンが上司に説教をされるシーンです。
ここのシーンはドラマではカットされているようですが、いかにも韓国らしい表現がいくつか出ていました。
星から来たあなた(별에서 온 그대)第2話-⑲
16pageシーン27
소회의실 小会議室
매섭게 冷たく、するどく
노려보다 にらむ
몰아세우다 (直訳)追っていって立たせる → せめる、せめたてる
업무 다하면 군생활 끝이야? (直訳)業務が全部終わったら、軍生活は終わりか? → なんだその態度は!口答えするな!
주제에 くせに
커녕 ~どころか
주문을 하고 앉았어? (直訳)注文して座ったのか? → 注文しやがって
-고 앉았어 ~しやがって =-고 자빠졌어
사진을 깔다 (直訳)写真をしく → 写真を貼る
알아봤지! 見たときから分かってたよ!
제대로 구박 しっかりといじめる
구박하다 いじめる
썩어먹다 虫くってる → 腐っている
의지를 다지다 意思を固める、決意する
의지를 다진다 이 말이야! 意思を固めるってことだよ!
먹여살리다 食わせる、扶養する
먹이다+살리다 食べさせる+生かせる
최선을 다하다 最善を尽くす
고분고분 나가다 素直にでる
고분고분하다 素直だ、言うことをよく聞く
신입 제대로 잡았다 新人をしっかり教育した
これは軍隊用語からきた表現だそうです
隊の一番上である병장(兵長)にとって、一番下の이등병(二等兵)は孫のようなかわいい存在です。
そのため、叱るときも直接本人を叱りません。
상병(上等兵)や일병(一等兵)に「제대로 잡아!(しっかり教育しろ!)」と怒ることで、間接的に이등병を教育します。
このシーンも、部長の代わりに課長が叱るシーンなのでこの表現が使われています。
知っていると、より面白いシーンですね。
슬쩍 うっとり
흐뭇하다 誇らしい、満足だ
フィギョンを従わせた自分に嬉しく感じている課長です。
フィギョンの正体を知らないがゆえ、強気の上司たち。
正体を分かった上でも同じ態度なら、さすがと思いますが…
さて、シーン的には短めですが今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします