안녕하세요?
今回の会話レッスンは6月最終週の頃の内容です。
更新が1ヶ月くらいずれていますね
この日はレッスン前から頭痛がひどかったので、そんな話から始まり、ドラマの話などあちこち飛びました
会話レッスンで出てきた単語や表現
私が持病の薬も飲んでいるので、普段はあまり他の薬には頼らないようしてるという話から
두통약 頭痛薬
약이 잘 듣다 薬が良く効く → 効き目がいい
이 약이 잘 들어요. これ、効き目がいいですよ。
약을 안 먹어도 자연히 나아요. 薬を飲まなくても自然に治りますよ。
가만(히) 있으면 나아요./좋아 돼요. じっとしていれば良くなりますよ。
가끔 먹는 건 괜찮다. たまに飲むのは大丈夫。
일이 손에 안 잡히다 (直訳)仕事が手につかない → 集中できない
공부 집중 못 해니까 효율이 나쁘다 勉強に集中できないから効率が悪い
薬の飲みあわせがあるわけではないと話したら、「たまになら飲んでも大丈夫ですよ」と先生の持っていた市販薬を分けてくれました。
優しい…
しかも、当たり前ですが日本の市販薬。
「これ、良く効きますよ」とお勧めされて、なんだか不思議でほっこりした気持ちになりました。
そして、前日は会社を休んだので、仕事が溜まっていたという話から
「仕事がたまる」の「たまる」を쌓이다で表そうとしましたが
일이 밀리다 仕事がたまる
こちらが正解だそうです。
어제 쉬어서 일이 밀렸어요. 昨日休んだので仕事がたまりました。
선배가 빨리 집에 가라고 말했지만 못 갔어요. 先輩が早く帰宅しろと言ったけど、帰れませんでした。
また、先日見た「孤独のグルメ シーズン7」の韓国出張編で出てきた料理についてもちょっと
청국장 チョングッチャン(納豆チゲ)
전주 チョンジュ
냄새가 많이 나와요. 匂いが沢山でます。
냄새가 심하다 臭いがきつい
냄새가 배기다 臭いがつく、しみこむ
냄새가 안 빠지다 臭いが抜けない、とれない
チョングッチャンの臭いの方が、納豆よりきついそうです。
ちなみに、あまりいいニュアンスではない表現の方は「匂い」ではなく「臭い」で書いています。
싱싱하다 新鮮だ
基本的に私は「孤独のグルメシリーズ」は大好きなのですが、今回の韓国出張編は色々と悶々としました。
いや、食べ方は人それぞれなので、いいんですけどね・・・。
いいんですけど・・・。
あと、なぜか草野球の話になり…
韓国では一般的には野球よりサッカーが盛んなので、「草野球」という表現はないそうです。
その代わり「草サッカー」的な意味で使われるのは
조기 축국 早朝サッカー → (意訳)草サッカー
仕事前の時間など、朝早くから仲間とするのでこういう表現のようです。
これを応用すると「草野球」は
조기 야구?
日本ではサッカーに対しては使わないので、この違いが面白いなと感じました
話してみないと、日本では当たり前の表現や習慣などが他国ではないと気づかないこともありますね。
というわけで、短めですが今回はここまで!
今日も見てくださって、ありがとうございます!
また、よろしくお願いします