안녕하세요?
oulmoonです。
梅雨明けしたのはいいですが、あっという間に暑さ到来ですね。
これから9月過ぎまで猛暑が続くと思うとげんなりします
外出するのも面倒だし、家にいればエアコンの電気代が気になるし、日に焼けるのも嫌になるし…。
せめて学生時代くらい前の暑さなら「夏らしい」と気持ちよく受け入れも出来るんですが。
毎年何人も熱中症や日射病で倒れたり、亡くなる人のニュースを見るほどひどいのは勘弁してほしいです。
でもこれが改善されるのは可能性的に低そうですよね…。
これから猛暑が続くと思いますが、みなさん体調には十分に気を付けてくださいね
梅雨から夏の時期の天気に関する表現あれこれ
…と、ここでせっかく天気の表現が出たので、会話レッスンで確認した梅雨から夏にかけて使えそうな表現をいくつかご紹介します。
・날씨가 꿉꿉하다 (会話)天気がじめじめしている、どんよりしている、ムシムシして気持ち悪い
=머국름이 끼다
・마음도 꿉꿉하다 気持ちもどんよりする、心も湿っぽい
・한기를 동반한 기압골 寒気を伴った気圧の谷
= 차가운 공기를 동반한
こちらでも伝わりますが한기のほうがいいかも
・골짜기 谷
・습한 공기 湿った空気
・소나기 にわか雨、夕立
・폭우 暴雨、激しい雨
・뇌우 雷雨
・한동안 폭염과 폭우가 계속될 것이다 しばらくは猛暑と暴雨が続くだろう
・빗발이 굵어지다 雨足が激しくなる
・사나운 날씨 荒天、荒れ模様
・양동이도 퍼붓듯 세찬 비 バケツをひっくり返したような(激しい)雨
・게릴라(성) 호우 ゲリラ豪雨
・비가 개다/그치다 雨があがる、やむ
・고온다습 高温多湿
・대기 상태가 불안해지다 大気の状態が不安定だ
・쾌적하지 않는 날씨 (梅雨などで)スッキリしない天気
・우려 憂慮、おそれ
日本の天気予報で「雨の降るおそれがあります」というような表現をよく聞きます。
直訳からすると우려が使えそうですが、実際には不自然です。
※태풍(台風)など災害レベルなら使ってもOK
「雨の降るおそれがあります」なら
・비가 올 가능성이 있다 雨の降る可能性がある
こちらが自然です
また、ここで注意してほしいは「可能性」なので、未来形にするということ
私はつい現在形にしてしまいがちなのですが、同じようにまだ行っていないものには未来形で表現しましょう
・집에 갈 시간 家に帰る時間
・이제 잘 시간 もう寝る時間
・한 숨을 돌릴 시간도 없어요. 一息つく暇もないです。
私みたいにこんな基礎的なことでミスする人も少ないとは思いますが
・햇빛이 꾀이다 日が射す
꾀다 あびる
꾀이다の代わりに내리다もありですが、꾀이다のほうが自然です
・방에서 말림 部屋干し
・구름모양의 변화세 조심하세요. 空模様の変化に注意してください。
ちょっと意外でしたが「空模様」は韓国語だと「雲の模様」となります。
結局雲があるかないかで空の様子も変わるのでそう表現するようです。
言われてみれば納得。
でも面白いですよね。
・올 한해는 기록적인 더위가 계속되었습니다. 今年は記録的な暑さが続きました。
・전국적으로 혹독한 더위가 연일 이어지고 있다. 全国的に暑さが厳しい日々が続いてる。
今回はネット記事を見ていて気になった表現を先生に確認しました。
ちなみに、その記事はこちらです。
関東 今夜は雨注意 梅雨明け間近 あす暑い → ★
今回は日本語の記事から韓国語に訳してみたのですが、かなりそもそもの内容が少なかったので短めの内容になりましたね。
季節ごとの天気予報の記事を韓国語、日本語どちらでも訳してみるのも面白いですよ。
独特な表現を発見することも結構あります
では、今回はここまで。
では、今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします