안녕하세요?
oulmoonです。
前回までの2日間に渡って韓国ドラマ「オクラン麺屋(옥란면옥)」の内容紹介と感想を書きました。
KBS 秋夕特集ドラマ「オクラン麺屋(옥란면옥)」
公式ホームページ → ★
韓国放送:2018.09.26 KBS
監督 : キム・ジョンヒョン
脚本 : チョ・ヨン
出演 : シン・グ、キム・ガンウ、イ・ソル、イン・ギョジン、チェ・デチョル他
2部構成:1部「平壌冷麺が一番!」 :2部「別れても心の奥に残る人」
あらすじ
平壌冷麺一筋で韓国統一を願っているダルジェ(シン・グ)、40歳になっても父の元を離れられないダルジェの息子ボンギル(キム・ガンウ)。
70年続く冷麺専門店「オクラン麺屋」を継ぐため毎日冷麺を作るも、父親からは一度も許しを得られないボンギル。
さらにお店が土地開発による立ち退きを迫られ、親子の仲はますます険悪に。
そんなある日、ボンギルはカラオケでコンパニオンとして働くヨンラン(イ・ソル)に出会い…。
ダルジェ(シン・グ)
70年続く平壌冷麺専門店「オクラン麺屋」の一代目。
病気をしてからは体が不自由になり、お店に立てなくなった。
二代目のボンギルのふがいなさと、地元の土地開発による立ち退き話にいつも激怒している。
南北戦争で生き分かれた元妻のオクランを想い、90近くなった今でも彼女との再会を切に願っている。
さすがの名演技で、今回も「頑固爺」見事に演じ切っています。
いつもは厳しい人ですが、自分が大切なものに対しての愛情はとても深く、家族を守ろうとする姿勢はとても素敵です。
オクランが恋しすぎて、たまに非常識な発言もありますが…。
ボンギル(キム・ガンウ)
オクラン麺屋の二代目。
もうすぐ40になるというのに、「彼女なし」「お金なし」「仕事もできない」というダルジェのさえない一人息子。
ダルジェと後妻に入った女性との間にできた息子だが、母親は逃げてしまい父親と二人暮らし。
どうにかして父親とオクラン麺屋から逃げ出したいと思っている。
これでもかというくらいダメダメな役柄を、まるで違和感を感じさせることなく自然体で演じています。
しかも合間合間で女性心をくすぐるような弱さや強さを見せてくる!
感情を揺さぶるその演技力は、彼もまたさすがと言わずにいられません。
ヨンラン(イ・ソル)
名前しか分からない、ミステリアスな存在。
ダルジェのお墨付きをもらうほど、平壌冷麺の作るがのうまい。
ひょんなことからオクラン麺屋で住み込みで働き始める。
まだ新人ですが、北朝鮮訛りに近い話し方がすごく上手くて、存在感もすごいです。
正体がわからずミステリアスなのに、透明感と清純な雰囲気もあります。
あまり北朝鮮の訛りって聞くことがないのですが、「あー、こういう感じなんだ」と分かったのも良かったな。
今回が日本初放送だったので、また再放送もあったときは是非見てみてください!
で!
今回はこのドラマについてレッスンでも話したので、その時にでた表現や関連するネット記事に出てきた表現をご紹介します。
(参考記事)
・’옥란면옥’ 이설 “신구X김강우와 호흡, 영광” 종영소감(「オクラン麺屋」イ・ソル「シシン・グ×キム・ガンウと呼吸、光栄」映画を終えた感想) → ★
・옥란면옥, 이달의 좋은 프로그램상 수상!(オクラン麺屋、今月の優良番組賞受賞!) → ★(경기뉴스통신)
オクラン麺屋に関連する単語、表現など
지난 26일 방송된 ‘옥란면옥’은 70년 동안 평양냉면 외길 인생을 살아온 아흔이 다된 아버지 달재(신구 분)와 냉면에서 벗어나 서울로 뜨고 싶은 마흔이 다된 노총각 아들 봉길(김강우 분)의 부자전쟁을 그린 코믹휴먼드라마.
드라마는 유쾌하고 따뜻한 이야기를 통해 실향민과 탈북민에 대한 아픔은 물론 가족 간의 사랑의 메시지를 전하며 시청자의 호평 속에 막을 내렸다. 이설은 탈북인 영란 역을 연기했다.
‘옥란면옥’ 이설 “신구X김강우와 호흡, 영광” 종영소감より
・외길 一本道 = 一筋
외は名詞とくっついて「ただ1つの」という意味を表します
외톨 一粒
외아들 一人息子
외롭다(寂しい)の외もそれと関係しているようです。
・아흔이 다 된 아버지 もうすぐ90歳になる父親、90歳になろうとする父親
・벗어나다 抜け出す、逃れる、自由になる
・서울로 뜨다 (直訳)ソウルにたつ → ソウルに向かう、ソウルに(逃げて)いく
・마흔이 다 된 노총각 아들 もうすぐ40歳になる独身息子、40歳になろうとする独身息子
・부자 父子
・유쾌하다 愉快だ
・실향민 故郷を失った人
脱北したひとは基本的にはこうなります
・호평 속에 막을 내리다 好評のうちに幕を下ろす、好評のうちにおわる
※何度か書いていますが호평(好評)と혹평(悪評)は音がかなり似ているので注意です。
지난 추석, 유쾌하고 따뜻한 감동을 선사했던 KBS 2TV 추석특집극 ‘옥란면옥’(극본 조용, 연출 김정현, 제작 오형제)이 이달의 좋은 프로그램에 선정됐다.
‘옥란면옥’은 70년 동안 평양냉면 외길 인생을 살아온 아버지 달재(신구)와 냉면에서 벗어나 서울로 뜨고 싶은 노총각 아들 봉길(김강우)의 부자전쟁을 그린 코믹휴먼드라마다.
방송통신심의위원회는 ‘옥란면옥’이 2018년 9월분 이달의 좋은 프로그램으로 선정됐다고 밝히며, 평양냉면이라는 매개체를 통해 남북화해의 메시지와 북한이탈주민 등의 사회 현안을 유쾌하게 그려낸 점이 높은 평가를 받았다고 설명했다.
서울 목동 방송회관에서 열린 시상식에서 김정현 PD는 “어두울 수도 있는 우리나라의 현실을 유쾌하게 그려주신 조용 작가님과 좋은 연기 보여주신 배우들, 함께 고생하신 제작진에게 감사드린다. 앞으로도 좋은 작품 만들겠다.”며 소감을 밝혔다.
방영 당시 ‘옥란면옥’은 지조 있게 평양냉면을 지켜온 아버지를 연기한 배우 신구와, 냉면이라면 지긋지긋한 아들 봉길 역의 김강우가 내공 있는 연기를 선보이며 눈길을 사로잡았다. 옥란면옥에 변화를 불러온 영란 역의 이설은 탈북자의 깊은 아픔을 신인답지 않은 연기로 선보이며 화제를 모았다. 또한, 올 초 ‘저글러스’로 새로운 로맨스의 장을 열었던 조용 작가와 김정현 PD가 뭉쳐 실향민과 탈북자들의 아픔, 가족의 의미, 그리고 지켜야 할 소중한 것들을 짜임새 있게 그려내며 시청자들로부터 “웰메이드 특집극의 진수”라는 호평을 얻었다.
옥란면옥, 이달의 좋은 프로그램상 수상!より
・선정되다 選ばれる
・매개체 媒介体、メディア
・남북화해 南北和解
・현안 懸案
・목동 (地名)木洞
・시상식 授賞式
・어두울 수도 있는 (直訳)暗いかもしれない → (意訳)暗く感じやすい
・지조 있게 一途に
これは지켜온にかかっています
「志を守っている」という意味でよく使われます
지조 固い志、志操
지조 있다 強い志がある
・지긋지긋하다 うんざりする
・내공 内功
・내공 있는 영기 熟練した演技、ベテランの演技
・선보이다 疲労する、お目見えする、見せる
・연기를 선보이다 演技を見せる
セット表現です
・뭉치다 団結する、一つになる
・진수 真髄
視聴者からも好評で、月間の優秀賞的な賞にも選ばれたようですね。
▼以下は会話の中で出てきた表現の一部です。
탈북하기 얼마나 어려운지 좀 알 것 같았다.
脱北がどれほど難しいか少し分かった。
처음엔 무슨 내용인지 모르고 봤는데.
最初はどんな内容か知らずに見たんですけど。
돈이 없으면 탈북도 못하다.
お金がないと脱北も出来ない。
탈북자는 지원이 없으면 못지만 그렇게 쉽지 않다.
脱北者は支援がないとできないが、そんなに簡単じゃない。
고집쟁이 영감 頑固ジジイ
고집쟁이 할아버지 頑固じいさん
이산가족 離散家族
実は今回のレッスンで、先生と話していてなかなかのショックを受ける話を聞きました。
よーく考えれば当然なんですが、私もまだまだが浅いなぁ…と考えさせられる話です。
今回で一緒にまとめようと思っていたのですが、今回はあえて「韓国語学習」の内容だけでまとめてみました。
というわけで、元々は2回くらいでまとめおわるはずだったのに長引いてしまいますが、今回はここまで!
今日も見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします