韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(ことわざ)

韓国語で覚えておくべきことわざ10❗❗No.2

投稿日:2018年2月13日 更新日:

안녕하세요?

 

以前、確実に覚えておくべきことわざ10を載せましたが、

今回もよく使われる有名どころを10ほどご紹介。

 

レッスンで使い方など聞きました😁

日本語のことわざの確認にもなって一石二鳥(일석이조)です。
もしくは、一挙両得(일거양득)⁉
どうせなら上手に楽しく覚えていきましょう🎵

 

11.모르는 게 약이다
(知らぬが薬だ)

日本語のことわざ
[知らぬが仏]

 

 

12.부부싸움은 칼로 물 베기
(夫婦げんかは刀で水を切る)

日本語のことわざ
[夫婦げんかは犬も食わぬ]

 

使い方としては

“어제 아내와 싸웠어”
“부부싸움은 칼로 물 베기잖아”

「昨日妻と喧嘩したんだ」
「夫婦喧嘩は刀で水を切ると言うじゃないか」➡「すぐ仲直りするよ」「気にすることないよ」

 

先生いわく「最近はこうも言い切れなくなりましたね」
日本でも年々離婚は特別なことではなくなってきましたが、韓国の方が離婚率は昔から高いそうです。
特に最近は多いので「すぐ仲直りできると言いにくい」という意味で言われたみたいです。

日本より離婚の確率は高いけど、日本ほど「離婚」に社会的に理解もないので大変みたいです。

 

 

13.불난 집에 부채질한다
(火事になった家をうちわであおぐ)

日本語のことわざ
[火に油を注ぐ]

 

会話などで
“불난 집에 부채질한야?”
(直訳)火に油を注ぐのか?➡火に油を注ぐな❗

 

 

14.세 살 적 버릇이 여든까지 간다
(3歳の時の癖は80まで続く)

日本語のことわざ
[三つ子の魂百まで]

 

実際には
세 살(적) 버릇 여든까지 간다
この形で使われることが多いそうです。

このことわざは基本的に良いことには使わないようです。

「やめないと(悪い)癖になるよ」という意味で相手に指摘する時に使ったり、

信用が出来ない人に対して使うこともあるとか。

 

例えば、万引きをした人にお店の一人が「今回は許そう」としても他の人が
“세 살 버릇 여든까지 간다고 하잖아”
(意訳)またやる決まってるよ

こんな感じでも使われるそうです。

 

 

15.소 잃고 외양간 고친다
(牛をなくして牛小屋直す)

日本語のことわざ
[後の祭り] 
[泥棒を見て縄をなう]

他にも「備えをしっかりしましょう」という意味でも使われます。

その場合の日本語のことわざ
[備えあれば憂いなし][転ばね先の杖]
=유비무환

 

 

16.작은 고추가 더 맵다
(小さな唐辛子がもっと辛い)

日本語のことわざ
[山椒は小粒でピリリと辛い]

これは覚えやすいですね。

ちなみに「見た目で判断しては駄目だ」という意味で、見下している相手に向かっていうことが多いそうです。

 

 

17.친구 따라 강남 간다
(友達について江南に行く)

日本語のことわざ
[牛に引かれて善光寺参り]

日本語の意味としては「思いがけず他人に連れられて、ある場所へ出掛けること。

また、他人の誘いや思いがけない偶然で、よい方面に導かれること」なので、悪いたとえでは使われません。

韓国語の意味としては「人につられて同じことをする」

「付き合う相手、友達が大事=類は友をよぶ」という意味があるようです。

ちなみに「類は友をよぶ」は

끼리끼리 모이다
유유상종

会話では끼리끼리 놀다とも

 

 

18.하룻강아지 범 무서운 줄 모른다
(生まれたての子犬はトラの恐ろしさを知らない)

日本語のことわざ
[盲蛇に怖じず]

 

하룻강아지という単語はないそうです。
直訳では「生まれて1日目の犬」なので「生まれたての子犬」

虎は호랑이が一般的ですが범は虎の漢字語です。

このことわざは強い人が弱い相手に対して使います。

「度胸あるな」
「その程度でよく向かってきたな」

こんなニュアンスで使うそうです。

 

 

19.빈 수레가 요란하다
(空き樽は音が高い)

日本語のことわざ
[弱い犬ほどよくほえる]

日本語の訳では수레が樽と訳されていたのですが、

수레は「リアカー(리아카)」のことだそうです。

 

リアカーに空き瓶を1つ乗せていると転がってうるさい。
ぎっしり乗せていれば音もしない…という描写だそうです。

中身がないのに騒いでいる人に対して使います。
この場合の「中身がない」というのは、特に「知識」に対してを言い「ほら吹き」などにも使うそうです。
そういう人ほど、自分を大きく見せようとするので。

 

 

20.설마가 사람 죽인다/잡는다
(まさかが人を殺す)

日本語のことわざ
[油断大敵]

사람 잡다は「人を捕まえる」の他に「人を殺す」という意味もあります。

「まさかその人が死ぬわけないだろう」と思っている時ほど分からないものなので
気を抜いている時に
「油断するな❗」「注意しろ❗」という意味で使います。

その反面、結果的にそういう立場になった時にも使われます。

 

 

他にもよく使われることわざは沢山あるので、折を見て載せていきます😁

 

さて、今回はここまで❗

 

今日も長々見てくださってありがとうございます。
また、よろしくお願いします😆

0







-韓国語(ことわざ)
-, , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語でよく使われることわざ10❗❗No.7

안녕하세요?   韓国語のことわざ10シリーズ第7弾です ことわざ10シリーズ第1弾 ことわざ10シリーズ第2弾 ことわざ10シリーズ第3弾 ことわざ10シリーズ第4弾 ことわざ10シリーズ …

韓国語でよく使われることわざ10❗❗No.5

안녕하세요?   韓国語のことわざ10シリーズ第5弾です😁 ことわざ10シリーズ第1弾 ことわざ10シリーズ第2弾 ことわざ10シリーズ第3弾 ことわざ10シリーズ第4弾 今回は日本のことわ …

韓国語で覚えておきたいことわざ10❗❗No.3

안녕하세요?   韓国語のことわざ10シリーズ第3弾です😁   第1弾はこちら 第2弾はこちら   今回もよく使われる有名どころや日本のことわざを似ているものなどを10ご …

韓国語で「嘘も方便」「賞味期限」って何て言う?日本を知りつつ韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本語の面白さも再認識する   안녕하세요? oulmoonです。   今回は韓国のEBSでラジオ放送されている「楽しい日本語」を使ったレッスンのまとめです。 …

韓国語でよく使われることわざ10❗❗No.9

안녕하세요?   4月第一週目の月曜日!   気分の弾んでいる人も、そうでない人もいるでしょうね。 私も今日から新年度スタートで、少し環境が変わるので(上司が変わるので)楽しみ半分 …