안녕하세요?
oulmoon입니다.
この一週間、あまりに忙しくて全然ブログがまとめられませんでした。
そうすると無駄に焦っちゃって自分で自分にストレスかけてしまう。
どうしようもない時は深呼吸してやれることをやるしかないですけどね。
なりたい自分、やりたいことが沢山あると、こういう時は苦しいです。
まだまだ修行がたりんです。
1つの記事として書くには力不足だけど覚えておきたいフレーズたち
さてさて、本題です
今回はフレーズがたまった時にやる企画!
1回の会話レッスンまとめとしては少なすぎて書けなかったものをひっかき集めてまとめちゃう「会話レッスン寄せ集めあれこれ」です。
先生と話していると、話がポンポン飛ぶのでまとめるには短すぎる表現が結構出てくるんです。
まぁ、ホントにちょっとしたものが多いので、気長にそのときのシチュエーションと共に紹介していきますね。
毎回その場まかせの会話なので、統一感ない感じはご容赦くださいませ。
あと、今回のまとめは半年近く前の内容も含まれていたので、重複もあるかもです。
こちらもご了承くださいませ🙇
①韓国の芸能人の交通違反のニュースについて
韓国の芸能人の飲酒運転とか交通違反的なニュースって、結構定期的に目につく気がしてます。
元々韓国の交通事故って世界的にもかなり多いし、芸能人のそういった不祥事もそれに比例して多いのかもしれませんね🤔
ちょっと前も「SHINHWA」のシン・ヘソンさんが二度目の飲酒運転でニュースになってたし。
会話でその手の話をしたら、運転に関する表現をいくつか教えてもらったのでこちらにも載せておきます。
・음주운전 飲酒運転
・졸음운전 居眠り運転
・졸음운전하면 안 되니까 잠이 올 땐 갓길에서 조금 쉬어야지. 居眠り運転してはいけないから、眠くなる時は路肩で少し休まないと。
・난폭운전 (直訳)乱暴運転 → 危険運転
荒い運転のことですね。
・보복운전 (直訳)報復運転 → あおり運転
・뺑소니를 치다 ひき逃げを起こす
・뺑소니를 당하다 ひき逃げされる
・속도를 내다 スピードを出す
・속도를 줄이다/떨어뜨리다 スピードを落とす
・안전벨트 シートベルト
・장롱면허[장농며너] ペーパードライバー
・합의를 보다 示談する
お金で合意することから、この表現で「示談する」となります。
・반대편 차선 차량 対向車
・판단이 흐리다 判断が鈍る
・흐리다 ぼんやりする、にごる
・요즘 잠을 못 자서 그런지 잠이 오는 걸? 最近眠れないからか眠くなってきたなぁ。最近眠れないからか眠くなるんだけど。
・무사고 무위반으로 20년인데 설마 사고가 나겠어? (直訳)無事故無違反で20年なのにまさか事故にあうと思う? → 無事故無違反で20年なのに事故るわけないよ。
・설마가 사람 잡는다고 사고가 난다고 하고 나니? (直訳)まさかが人を陥れるって、事故が起きると事前に言ってから事故が起きるっていうの? → 油断しちゃだめよ。事故って前触れなく起こるんだから。
・설마가 사람 잡는다 油断大敵だ
・경찰이 깜빡이를 키고 세우라고 한다. 警察にウィンカーをつけて止めるように言われる。
・딱지를 떼다/딱지 떼다 交通違反などの切符を切る、レッテルを剥がす
・콩밥을 먹다 刑務所暮らしをする、監獄暮らしをする
・무단횡단 無断横断、乱横断、歩行者の信号無視
・운전을 번갈아다 運転を交互にする、運転を交代交代にする
・장롱면허 ペーパードライバー
交通違反に、「芸能人だから」「一般人だから」という線引きは不要だと思いますが、社会的な影響も含めて著名人なら余計に意識してほしいなぁ。
ちなみに私はペーパードライバーなのですが、性格的に事故を起こしそうなタイプと思ってるのでよっぽどのことがない限りずっとこのままでいそう…。
誰かと来るまで遠出する時、運転変われないのは申し訳ないですが、事故が起きるよりいいという消極的な判断です。
②何かの話からでてきたはず…の表現
いつものごとく、半年以上前に話した内容が含まれてるので、なんのきっかけで出てきたのか分からない表現もあるのですが…。
とりあえず、パッと見で載せておきたいと思った表現たちです。
▼去年の5月くらいに新大統領の奥さんの人気が高いという話から出た気がします。
・대통령 부인이 인기가 많이라고. 大統領婦人が大人気だと(言われている)。
・조신하다 慎ましやかだ、品があって奥ゆかしい、注意深くて控えめなこと。
三歩下がって後ろを付いてくような、昔の日本人妻ってこういうイメージでしょうか。
▼確か当時の新ドラマや映画で先生のお勧めの話で出てきたはず
・뜨거운 씽어즈 熱いシンガーズ
「残りの人生の中で今日が一番若い日」であると叫ぶ情熱溢れるシニアスターたちが集まり、情熱的に歌う合唱団を結成する番組。
歌が本業ではない、俳優、タレントたちで構成されているのですが、大ベテランたちが様々な舞台で奮起している姿が見られるそう。
・유채이 탈자 スピリットウォーカー
韓国のSFアクション映画です。
2021年11月に公開されましたが、2022年に黄金撮影賞を徐賞した作品です。
概要を聞くだけでも面白そう!
유채이 탈자(Doum영화) → ★
日本公式サイト → ★
歌手としても有名なユン・ゲサンさんが主演です。
・우리들의 불루스 わたしたちのブルース
イ・ビョンホンさん、シン・ミナさん、チャ・スンウォンさんなど出演者をみるだけで「えっ!こんな人たちが?!」と驚くほど豪華なキャスティングで個人的にも興味があった韓国ドラマです。
オムニバス形式なので、余計に楽しみやすいかも。
우리들의 불루스(CJENM) → ★
・잔잔하다 (波風たたず)静かだ、穏やかだ
このドラマを表現するとこの単語だと。
ドロドロなドラマは最近興味が薄れているのですが、こういう作品なら気楽に見れそうです。
ちなみに、このドラマは済州島が舞台のため方言も面白いそうです。
【例】
・왜 = 무사
・먹었어. = 먹언.
・그래? 진짜? = -기?
▼こちらも5月くらいにカフェで食器を返してる間にお財布を盗まれた時の話だったはず🤔
・트레이를 반납하다 トレーを返却する
・식기 방납는 곳 (直訳)食器を返却するところ → 返却口
・시각지대 死角、盲点
・마음이 안 내키다 気が進まない、気が乗らない
・나쁜 운기가 놓다 悪い運気を放つ
・교통카드/충전카드 交通カード/チャージカード
・(도시/백화점)상품권 商品券
・행정서사 行政書士
・비자를 내다 ビザをとる
・돈도 날리다 お金も棒に振る、お金もパーになる
・고소 告訴
・취하하다 取り下げる
お財布とかそれが入っていたバックは一週間後にお金だけ抜き取られて捨てられてたんですよね。
商品券とかカードは無事だったって話からこんな単語たちが出てきた記憶があります。
あと、先生が日本に来るときに詐欺にあった話から出た単語も含まれてます。
▼このあたりは記憶にないけどメモに残ってた分
・툭하면 ともすると、些細なことで、どうかすると、事あるごとに、何かにつけて、特に理由もなく
いろんな意味がある単語ですが、例文でいくつか覚えておくといいかもです。
【例文】
・툭하면 놀림을 당했다 事あるごとにからかわれた
・툭하면 싸우다 何かにつけて喧嘩する
・그는 다혈질이라서 툭하면 싸우려 들었다 彼は血の気が多くて喧嘩っ早いのが問題だ
・동생은 툭하면 삐진다. 弟(妹)はどうかするとすねる。
記憶が定かでないので、書きながら「たしかこんな話からこの表現が出てきたな…。」と懐かしく思い出したり。
全く思い出せなくて「なんだっけ?これ載せても大丈夫かな?」と不安になったり。
ちょっと自信がないので、参考程度にみてくださいませ!
さてさて、今回も色々表現が出てきました。
このレッスンの時は会話しながら殴り書きでメモしているので、記事にする際は極力注意はしているんですが…。
ニュアンスが間違っていないかとか結構ドキドキする時もあります。
「あれ?」と思うミスなどあったら教えてくださいませ!
今回は、昨年初めから最近にかけてやったレッスンの一部まとめました。
まだまだ会話レッスンのまとめ分は残っていますが、またタイミングみてちょこちょこまとめていきます。
では、今回はここまで。
今日も見てくださって、ありがとうございます!
また次回の更新でお会いしましょう