韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(文法ほか)

今度の韓国旅行はどこへ行こうか…?予定を考えるのも旅の醍醐味の1つ!

投稿日:2018年4月6日 更新日:

안녕하세요?

 

もうすぐTOPIK本番ですが、その後に韓国旅行を予定しています♪

 

その話をレッスンでしたら、先生からいきたい場所を聞かれました。

 

 

前回は東大門の総合市場に行ったので、今回は食べ物も楽しめると聞いたことある南大門を考えていると話したら…

先生が語気を強めて「食べ物なら広蔵市場のほうがいいですよ!」と

 

コネストにもありました→広蔵市場

うまいもん通り(広蔵市場)

 

前回行った東大門からも近いので、方向音痴の私でもストレスなく行けそう!

とりあえず今回はこちらで美味しいものを探してみよう!!

 

そして「もし元気があれば、すこしソウルから離れたところも行って見たいよね」という話もでて、文法テキストにも載っていた水原(수원スウォン)も目的地の一つにあがりました。

 

ここは水原華城や民族村などもあるし、水原カルビも有名です。

コネストとは別に先生がネットで調べてくださったカルビの名店などもあって、ここでも美味しいものが楽しめそう!

 

ただ、水原華城と民族村は距離が少しあるので、行けたとしてもどちらか一つになりそうです。

まぁ、行きかただけ調べておいて、あとは当日の体調と相談ですね。

 

他にも気になるところや、以前行って裁縫したいところなどリストアップ。

あとは臨機応変に動けばいいのが一人旅の楽なところです。

方向音痴でも、携帯もあるし、何より韓国語が読める、少し話せるというのは心強い。(ソウル市内なら韓国語ができなくても十分楽しめると思いますが

 

とりえあえず目先の勉強も頑張りつつ、旅行の準備も進めていきます。

 

今回のレッスンで出てきた単語、表現

광장시장 広蔵市場

먹거리 食べ物

먹거리 시장 食べ物市場

소매 卸売り

많은 사람들이 찾다 多くの人が訪ねる

일본 사람은 마음이 약하다 日本人は心が弱い→(ここでは)押し売りなどに弱いという意味

붙잡다 つかまえる
붙잡히다 つかまる

市場などはアジュンマの客引きが強烈なので、特に日本人は気をつけないと・・・と先生

 

 

자기가 自分が
스스로 自ら※かたい表現

맛을 보다 味見する

여기 ここ
요기 ここ※くだけた表現、会話でよく使う、俗語ではない

その場で味見も沢山できるので、それも楽しいですよね。

 

 

잔치 국수 宴会で出てくるうどん

귀하다 貴重だ

市場の中で食事する場合は、サービスでうどんなどがついてくることもよくあるそうです。サービスだけで一食分になりそう

昔はククス(韓国のうどん、ソーメンなど)といえば、祭事や宴会などで食べる特別な料理でしたが、今は違いますね。

結婚式などでも振舞われるので、婚期が遅い女性に「いつククスが食べられる?=結婚はいつ?」なんて聞き方もあります。

 

ちなみに細かく言うとカルグクスはカル=包丁で切ったククスで日本のうどんに見た目が似ています。

ククスは一般的には小麦粉で作った麺全般をいうことあり、うどんやソーメン、冷麦のような麺のことですが、そば粉など小麦粉以外で作ったものもこれに入るようです。

ククスとカルグクスの違いは押し出し式か包丁切りかのようです。

 

이윤이 남는다 利潤が残る 

이익 利益

동대문 정합 시장 東大門総合市場

시장이라(서) 그런지 市場だからか

この表現はたまたま先生が説明するときにでたのですが、「~だからか」は使いやすい表現なので覚えておくと便利です。

 

 

밤도깨비 여행 弾丸旅行

막차로 가서 終電で行って

막차버스 終バス

부산 釜山

모텔 モーテル(安ホテル)

若いとき(元気なとき)にしかできない旅行ですが、ソウルから深夜便で弾丸で釜山まで・・・なんて旅行も。

 

 

오시는 길 (直訳)こられる道→行き方
お店側から行き方を説明する表示などは「お客様が来られる」という意味で、こう書かれます。

 

 

수원 화성  水原華城
민속촌 民族村

 

공략하다 攻略する
점심 특선 메뉴 御昼特選メニュー

 

 アプリ
앱 얻기 アプリダウンロード

준비하는게 즐기니까 準備するのが楽しいから

旅行は計画を立てるのも楽しみの一つですよね。

 

では今回はここまで!

 

今日も長々見てくださってありがとうございます!
また、よろしくお願いします

0







-韓国語(文法ほか)
-, , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「臭いがつく」「仕事が手につかない」って何て言う?韓国では「草野球」って言わない?!会話レッスンであれやこれや話しました♪

안녕하세요?     今回の会話レッスンは6月最終週の頃の内容です。 更新が1ヶ月くらいずれていますね   この日はレッスン前から頭痛がひどかったので、そんな話から始まり …

韓国語で「すくって食べる」「(意訳)めっちゃ食べたい!」って何て言う?短めの文章で韓国語表現を学ぶNo.31【뜨다】

簡単な会話表現で単語もニュアンスも一緒に覚える   안녕하세요? oulmoon입니다.       本日は早速本題です。   今回は先生がたまに送っ …

韓国語「-아/어 내다」と「-아/어 하다」のニュアンスの違いは?-아/어 내다の使い方

안녕하세요?     2泊3日の韓国旅行から戻ってきました! 1年ぶりの旅行の様子はまた順番に上げていきます♪   さて、今回はいつも通り文法のまとめです。   …

韓国語で「板挟みになる」って何て言う?「촉을 가지다」って何て訳す?会話レッスンで前職の話や韓国ドラマについて話しました♪

안녕하세요?   新しい職場で引き継ぎが済んで、今日で最初の一週間が過ぎます。 色々と歩みは遅いし、周りに助けてもらいつつ、なんとかやってます。 週末は本当に「休む」ことに専念しそう! &n …

韓国語で「あの人が生きていたらなぁ」どう表現する?-았/었더라면の使い方

안녕하세요❓   今回は文法です。 -았/었더라면   過去のある事実と逆のことを仮定する「~だったら」にあたる表現で 「-았/었더(過去回想)➕仮定の意味を持つ라면」の形です。 …