韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(文法ほか)

韓国語で「あの人が生きていたらなぁ」どう表現する?-았/었더라면の使い方

投稿日:2018年2月10日 更新日:

안녕하세요❓

 

今回は文法です。

-았/었더라면

 

過去のある事実と逆のことを仮定する「~だったら」にあたる表現

「-았/었더(過去回想)➕仮定の意味を持つ라면」の形です。

 

動詞・形容詞 -았/었더라면
名詞 -이었/였더라면

 

すでに完了したことを回想する時に使い
-(으)ㄹ 텐데,-(으)ㄹ 거예요,-(으)ㄹ 뻔했다
などの後ろに推測表現がきます。

中でもよく来るのは -았/었을 텐데 だそうです。

 

以前習った-았/었다면に置き換えも可能ですが、-았/었더라면のほうが過去を回想したり、

後悔や惜しむ気持ちが強いニュアンスを持ちます。

 

自分に対して使うときは「後悔」、
二人称、三人称に対して使うときは「責める」「相手のせいにする」場合が多いです。

 

이렇게 힘들 때 아버지가 살아 계셨더라면 좋았을 텐데.

(こんなに大変な時、お父さんが生きていらっしゃったら良かっただろうに)

 

私も父は他界しているので、こういう気持ちに時々なります。
今になって伝えたいことがあるときなど特にそうですね。

 

내가 그때 공부를 계속 했더라면 지금쯤 교수가 됐을 거야.

(私がそのとき勉強を続けていたら、今頃教授になっているだろう)

-ㄹ/을 거야 ~だろう

この文法は「意思」と「推測」の意味がありますが、今回は「推測」のほうです。

 

 

基本練習でチェックされた単語や表現

・묻다

ミスはありませんでしたが、復習❗

길을 헤매다 道に迷う=길을 잃다

 

・짓다

()지웠더라면
()지었더라면

 

変則活用を忘れてミス!

 

・도와 주지 않다

これはミスはありませんでした。

が!
この文法をやっているときに、先生とテキストを見ながらモヤモヤしていたんです。

「今回の表現で、後悔以外に回想という意味があるとテキストに書いてあるけど、回想ってどんなとき?」

 

私たちのこの疑問を解決する例題が出てこなくて…。

上にあげた2つの例はどちらも「後悔」ですから。

 

で、この練習問題を訳しながら

「『その時私を助けてもらわなかったら、今私はここにいませんでしたよ』
…これが回想かっ❗」と。

 

先生もうまく例題が浮かばないレアなケースでした😁
※ちなみに・교과서이다の問題も回想ですね。

 

文型練習でチェックされた単語や表現

1

(3)
()10분만 일찍 일어났더라면 (ㅂ)싸우지 않았어요.
() 10분만 일찍 일어났더라면 (ㄱ)일출을 볼 수 있었어요.

일출 日の出

 

(4)
()내가 조금만 더 참았더라면 (ㄱ)일출을 볼 수 있을 거예요.
() 내가 조금만 더 참았더라면 (ㅂ)싸우지 않았을 거예요.

この(3)と(4)の2つは、選び間違いでした😱
さらに(4)は時制も間違ってました💧
落ち着きのない性格がそのまま結果に出てます😩

 

(6)
()영어 공부를 안 했더라면 취직을 못 했을 뻔했어요.
() 영어 공부를 안 했더라면 취직을 못 할 뻔했어요.

こちらも時制ミス❗

 

2


(2)넣치다 逃す、乗り遅れる

 

(3)
(❌)하루 종일 하이힐을 신고 안 걸었더라면 발이 이렇게 안 부었을 텐데.
(⭕) 하루 종일 하이힐을 안 신고 걸었더라면 발이 이렇게 안 부었을 텐데.

안をいれる場所を間違えました😓

ちなみに붓다(腫れる)もㅅの変則活用なので過去形は부었다です。

基本的なミスばかりでお恥ずかしい💦
まぁ、この恥を感じつつも蓄積していけば実力になります😁

 

新しく覚えておきたい単語などは出ませんでしたが、今回はここまで❗

 

今日も長々見てくださってありがとうございます。
また、よろしくお願いします😆

0







-韓国語(文法ほか)
-, , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「好き嫌いがある」「味のある演技」って何て言う?会話レッスンでまたまた韓国映画メインで話しました♪  

안녕하세요?   あっという間の9月月末ですよ! 新人として引き継ぎ中の私としては月末月初の忙しさは嫌ですが、週末は嬉しすぎます     さて、今回は会話レッスンのまとめ …

韓国語で「歯ごたえ」「種をとる」「魚の小骨をとる」って何て言う?雑談から意外な発見!会話レッスンで先生もびっくり♪

안녕하세요?     今回の会話レッスンの内容も1ヶ月ずれの7月下旬のお話です 会話用のレッスンなので、表現も「実際の会話で使う」ものが多いです。 そのため、意訳的なものもあります …

日本でも見かける「飲みかけのごみ」問題・・・韓国では?NAVER(네이버)記事を使って韓国を知る

안녕하세요?      今回はNAVER記事なんですが…これを読んだのはTOPIKを受ける直前、4月半ばです。 他に先にあげたい記事を出していたら、1ヶ月以上遅れてしまいました で …

ドラマ「月桂樹(ウォルゲス)洋服店の紳士たち (월계수 양복점 신사들」で韓国の風習を楽しく勉強!韓国の結納「ハム(함)」って知ってる?

안녕하세요?   CS放送の韓国の番組をいくつか見られるよう契約をしているのですが、基本的に録画して見ています。 リアルタイムで見れないものが多いのもあるけど、何度も繰りかえし見て聞いて、勉 …

韓国語で「熟睡する」「猛威をふるう」って何て言う?NAVER(네이버)記事で流行の避暑法を読む♪

안녕하세요?       今回はNAVER記事をテキストにレッスンした内容のまとめです。   前回の会話レッスンのまとめにもフレーズとして出てきましたが、休暇の …