韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(文法ほか)

韓国と日本の「プロ野球」に関する違いは?日本のあれこれから韓国語を楽しくマスター♪

投稿日:2021年9月27日 更新日:

韓国語を学びながら、日本の面白さも再認識する

 

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

今回は早速本題です。

 

私のもっていたEBSラジオ「楽しい日本語」のテキストが修了し、今は先生から送ってもらったデータ(日本語を勉強している韓国人のために作られたテキスト)で、似たようなレッスンをしています。

 

レベル的には中級以下なので、今更な内容だったりニュアンスが違うこともあるかもしれませんが…

 

新しい発見もあると思うので、楽しみながら進めていきます🙂

 

ちなみに、先生が直接写真を撮られているのですが、ちょっと見にくい部分もあると思います。
そこはご容赦くださいませ!

 

では、今回の内容に進んでいきましょう!

 

 

 

メインテーマ「文化を覗く!―日本のプロ野球(일본프로야구)―」

 

 

チェックした単語あれこれ

 

・리그체제  リーグ体制

 

・현제에 이르고 있다  現在に至っている

 

・겨루다  競う、争う、張り合う

 

今回も時代を感じるテーマですね。

 

リーグの名前のところに福岡県ソフトバンクホークスや東北楽天ゴールデンイーグルスがない…。

ダイエーはソフトバンクになって、近鉄はオリックスと合併したんですね。

他にも名前も少しずつ変わっている球団もあるし…。

 

 

システムについても交流戦のこととかも書いてないし、テキストの古さを物語ってます。

 

私は子供の頃から父親や弟の影響で野球のことは一応知識がありましたが、人によっては全くですよね。

 

げんに先生にも「韓国のプロ野球ってどうですか?」って聞いても「僕はサッカーにしか興味ないからよく知りません。有名なのは大リーグにいったパク・チャンホ(박찬호)とかチュ・シンス(추신수)くらいなら知ってるけど」とのこと。

私も박찬호さんはバラエティーなどに登場してるのを見たことあるから知ってるけど、他はあまり知らないなぁ。

 

 

・일본프로야구(나무위키) → 

 

ちなみに韓国は1981年にKBOリーグというプロ野球が創設され、現在のチーム数は10です。
日本より歴史が浅いんですね。

 

 

 

 

どんな意味?「내 사랑 이치로!」

 

テキストの中に、「イチゴちゃん」という女の子の日記が出てきます。

 

元々は日本語で書かれた日記を韓国語に訳してあるのですが、使われている文字はかわいいし(読みにくいけど)、内容も簡潔で分かりやすいものでした。

 

でも単語などチェックが必要なものもあるし、日本語特有の表現を韓国語にしたりしているので、こちらも楽しみながら読んでみてくださいませ

 

 

チェックした単語あれこれ

 

・꿈을 이루다  夢を叶える

 

・큰맘 먹고  (直訳)大きな心を食べて → 思いきって

・큰마음을 먹다  一大決心する、思いきって決心する(何かをする)、重い腰をあげる

큰 마음을 먹고の略語です。

 

・다음 순간을 보고 싶은 마음에  次の瞬間を見たい一心で

・-고 싶은 마음에  ~したい一心で

テキストでは日本語を直訳してそうなったのか、間違った表現だったので先生が書き込まれてました🙄

 

今回は予想しなかった内容でした。

イチゴちゃん、そんなにイチローさんが好きだったのか!

 

でもわかる!

私も20年くらい前とかイチローさん大好きだったし。

日本でもメジャーリーグでも活躍してて、なんか奥さんとの感じも素敵で憧れたなぁ。
譲れない拘りをつらなく感じもそれを支える奥さんとの関係性もすごいなぁ、と。

 

今は大谷翔平さんに癒されっぱなしですが、彼とイチローさんって違う良さがあるし。

イチローさんは「超一流職人」、大谷翔平さんは「野球が三度の飯より大好きな中学生」って感じ。

 

どちらにしても尊敬してます。
イチゴちゃんみたいに結婚したいとかは無いけども(笑)

 

ちなみに、「2人とも人格がいいんですよね」と話したら、👨「会話では인성이 좋다だけど、書くなら인격이 좋다をよく使います」とおっしゃってました。

 

 

そうそう、ちらっと先生から聞いたのですが、韓国ではイチローさんの人気はないそうです。
というか、嫌われてるとか…。

韓国との対戦のときに、イチローさんがいった言葉が韓国的にはかなりご立腹だったようで、そこから嫌われているみたいです。

侍ジャパン 韓国と激突 ネットにイチロー氏の名言飛び交う 韓国が強反応した過去

これ以外にも、韓国を挑発する発言が多かったから嫌ってる人が多いそうです。

「憎たらしいが偉大すぎる」韓国が抱くイチローへの愛憎
まぁ、それでも韓国で有名人として知られているんだから、個人的にはそれはそれですごい気もしますけどね🤔

 

 

話は変わりますが、夢って基本的には思ったようになるので、こういう甘い夢を見たときは起きた瞬間はまさに夢心地になります。

 

私も続きが見たくて二度寝することもあるけど、大抵続きは見れません🥺

 

せめて夢の中で「あ!これ夢だ!」って気づいた時は、好き勝手に楽しんでます。

 

 

 

 

おまけ!「東京ドーム」

チェックした単語あれこれ

 

今回はピックアップした表現はなしです。
が、内容にある「ビックエッグ」って言葉を久々に聞いた気がしました。
屋根があるから今は雨天決行が当たり前だけど、昔は天候によって試合中止とか今より多かったですね。
でも、屋根のない球場で空が見えて自然な空気が流れる感じは好きです。
私は広島の球場にしかいったことないけど

 

 

 

日本語の表現あれこれ

 

上のイチゴちゃんの文章で出てきた日本語の中で、日本語特有なものをピックアップしているコーナーです。

テキスト画像をそのまま載せようかと思いましたが、見にくかったので改めてまとめました。

 

 

①イチローはメジャーでの初ホームランを打った。

「初」접두사적으로 쓰일 때 「その人、物事にとって初めてであること(그 사람이나 사물에 있어서 처음 있는 일)」,「その年、季節にとって最初であること(그 해나 계절에 있어서 처음 있는 일)」을 나타낸다.

 

・初恋  첫자랑

 

・初雪   첫눈

 

・初体験  첫경험

 

접두사  接頭辞

 

 

 

②ぼくと結婚してくれ!

라고 말할 때 남자는 「ぼく」,「おれ」,「私」라고 하고, 여자는 「私」라고 한다. 또당신이라고 말할 때 남자는 「きみ」,「おまえ」라고 하고, 여자는 「あなた」라고 한다. 「きみ」는 남자가 여자에게 하는 말이긴 하지만 회사에서 여자선배가 여자후배에게라고 말하고 싶은 경우에도 사용할 수 있다.

 

・말이긴 하지만  言葉ではあるが

 

 

 

ここの文章は引っ掛かりました。

文法がどうこうというのではなく「男性が女性にいう」とか「女性の先輩が女性の後輩に」って、なんで限定するのかな?
男女関係なく年配の人が年下に「きみ」っていうのに…。

そんな疑問を先生にぶつけたところ、「ここは『基本的には男性が使うイメージだけど』ってことがいいたいんじゃないですかね」と返されました。

まぁ…そう言われたら、そうか…と納得🤔

 

 

 

③続きを見たい一心で目をツブッたけど、

「一心で」는 다른 생각 없이 「心を一つに集中すること。また、その心で(마음을 하나로 집중하는 것. 또는 그 마음으로)」를 의미한다.

 

・アイドル歌手に会いたい一心で東京へ行く。   인기가수를 만나고 싶다는 마음하나로 도쿄에 가다.

 

 

 

 

韓国の「プロ野球」あれこれ

 

今回のテーマは「日本のプロ野球」ということで、韓国と日本のプロ野球の違いなどちょっと調べてみようかと思いましたが…。

 

正直自分もそこまでは興味がなかったので、いくつか検索したページのみあげておきます😛

 

 

▼興味のあるかたは参考にどうぞ

 

・KBOリーグ(Wikipedia) → 

・KBO리그(나무위키) → 

・야구/다음스포츠 → 

 

 

▼2018年の記事ですが、こんなの発見

 

韓国のプロ野球を観戦して驚いた、日本とはまるで異なる10の特徴【スタジアムグルメ in コリア】

 

 

▼コネストにもこんな記事がありました

 

韓国プロ野球を見に行こう!

 

 

▼最近の韓国のプロ野球も色々不祥事が続いているようです。

 

<韓国プロ野球>ロッテ・ジャイアンツのソン・スンジュン投手、ドーピング防止規定違反と最終確定

 

韓国プロ野球KIA、外国人投手ブロックスが電撃退団=電子タバコから「大麻成分」検出

 

ファンの失望が続く、韓国プロ野球…「失われた10年を忘れたか」

 

日本でも日本ハムで後輩へのいじめ問題など、いろいろあるようですけどね。

もちろん人間が完璧な生き物だとは思わないけど、やっぱりプロとしてスポーツで生きていくなら人に夢を与える存在であってほしいなぁと思うわけです。

 

 

コロナで一部試合が中断した時期もあるようですが、日本にしろ韓国にしろ、早く普通に試合を楽しめる日がくるといいなぁと感じました。

 

 

ではでは、今回はここまで!

 

 

今日も見てくださってありがとうございます!

また、次回の更新でお会いしましょう

 

0







-韓国語(文法ほか)
-, , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

韓国語で「カビがはえる」って何て言う?地震被害からワールドカップのことまで、会話で幅広くレッスンしました

안녕하세요?     今回は6月中旬に受けた会話レッスンのまとめです。 そのため、内容が(いつも通り)少し古い情報を元にしていますが、ご容赦ください   会話レッスンで出 …

韓国語で「ケンカをけしかける」「無謀な人」って何て言う?短めの文章で韓国語表現を学ぶNo.36【부추기다】

簡単な会話表現で単語もニュアンスも一緒に覚える   안녕하세요? oulmoon입니다.       一気に! 本当に一気に寒くなりしたね。   先日 …

韓国語の「水を差す(邪魔をする)」「塩をふりかける」って何て言う?短めの文章で韓国語表現を学ぶNo.12

簡単な会話表現で単語もニュアンスも一緒に覚える   안녕하세요? oulmoon입니다.     本日も、早速本題です。   今回は先生がたまに送ってくれるデー …

韓国語で「~にも関わらず」ってなんて言う? -(으)ㄴ/는데도 불구하고の使い方

안녕하세요?   昨日月曜日だったような気がしてたのに、もう週末…。 毎年のことながら、1月~3月は過ぎるのが早い早い! TOPIK本番まで一ヶ月きっているので、意識していないとすぐですね。 …

韓国語で「染み付いた垢」「このままじゃ死にそう!」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

  안녕하세요? oulmoon입니다.     またしても月末近くてバッタバタで更新遅れております。   新しく入った派遣さんが、言われたことだけしてお金もら …