韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語(文法ほか) 韓国語レッスンまとめ

これぞ!自然な(ネイティブらしい)会話表現No.20「部活」あれこれ

投稿日:2021年5月3日 更新日:

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

 

世間の大半の人が、GW真っ只中ですね。
まぁ…今年は去年以上に何にもできない連休っぽいけど。

 

あ!
そうでもないか!

私はこの連休中にやりたいこといくつか決めてます。

 

・仕事に関係する本を3冊読む

・쓰기の練習を再開する

・レッスンの予習を多めにしておく

 

職場で色々新しいことを習っているのですが、今まで知らなかった業界の知識など吸収しておきたいなという気持ちもあり。
資料作成に必要な技術も身に付けたいし。
仕事に時間をとられて疎かになりつつある韓国語の勉強もしたいし。

 

意外にやりたいこと盛り沢山で時間が足りないくらいかも!

 

 

ただ注意すべきは、連休前って色々目標たてても寝て終ったとかいうのが多いってこと😟

 

このパターンに陥らないよう、気を引き締めて休日を楽しみます!

 

皆様も休日を楽しんでくださいね🙂

 

 

 

 

よりネイティブらしい会話表現を身に付けよう!

 

では、本題にまいりましょう!

今回のレッスンまとめは、「自然な会話表現」についてです。

 

 

今回の内容はこちら。

A: 종민 씨는 어떤 학생이었어요?

B: 공부도 그럭저럭, 운동도 그럭저럭인 그냥 평범한 학생이었어요. 리에 씨는요?

A: 저도 공부에는 소질이 없었지만 중, 고등학교 내내 테니스 동아리에 들어서 꽤 열심이었던 것 같아요.

B: 테니스를 쳤어요? 의외인데요?

A: 그렇죠? 그때는 일년 내내 살이 까맣게 있었는데, 지금은 손 놓은 지 꽤 됐어요. 

B: 왜 그만두게 되었어요?

A: 계기는 없는데 그냥 어른이 되면서 점점 관심이 사라졌던 것 같아요. 종민 씨는 뭔가 동아리 활동을 했어요?

B: 한국에서 학생들은 공부하느라 동아리 활동에 열심이지 않아요. 요즘은 대학교 동아리도 취업에 관련된 것이 아니면 인기가 없대요.

A: 한국 학생들의 학창시절은 좀 삭막하네요. 

 

 

 

気になったポイントあれこれ

공부도 그럭저럭, 운동도 그럭저럭인

(意味)勉強もそこそこ、運動もそこそこの

 

・그럭저럭  どうにかこうにか

 

 

 

공부에는 소질이 없었지만

(直訳)勉強には素質はありませんでしたが → 勉強はあんまりでしたが

よく使う表現です。
この소질이 없다(素質がない)というのは、「頑張っても結果がでない」というニュアンスがあります。
そういう意味でも「素質がない」とは的を得ていますね。

 

 

 

그때는 일년 내내 살이 까맣게 있었는데, 지금은 손 놓은 지 꽤 됐어요. 

(意味)その時は一年中日焼けしていましたが、やめて大分経ちました。

 

・살이 타다  肌が焼ける、日焼けする

 

・손 놓은 지 꽤 됐다  (直訳)手放してかなりの時間になった → やめて大分経つ

 

 

 

계기는 없는데

(意味)きっかけはないんですけど

 

 

 

한국 학생들의 학창시절은 좀 삭막하네요. 

(直訳)韓国の学生たちの学生時代は索漠としてますね。 → 韓国の学生たちの学生時代はちょっとさみしいですね。

 

・삭막하다  苛酷である、あまりにも酷すぎる

 

 

 

 

「部活」に関する特徴、表現あれこれ

 

今回は「部活」にまつわるあれこれをご紹介しますね。

 

上で「部活」という意味で使われている‘동아리’は「仲間」という意味を持ち、そこから「サークル」や「クラブ活動」という意味でも使われています。

 

韓国は日本以上に学歴主義の意識が高いので、学生たちの殆どが学生時代も「大学入試」に照準を絞っています。

そのため「部活に力をいれる」ような学生は少ないというのは、よく聞く話です。

部活に費やす時間があるなら、塾なりなんなりに通って成績をあげる方が大切。

 

日本では人気のある「野球」「サッカー」「テニス」などの運動部もそうですし、文化系の「吹奏楽部」や「軽音楽部」などは韓国では少ないそうです。(「合奏部」「合唱部」「バンド部」などがあるとか)

 

どちらにしても、日本では一般的な部活より、入試や就職に役に立つ「ボランティア活動」や「資格取得」のための部活が人気だそうです。

そういう部活は人気が高くて、かなりの競争率のため「동아리 고시 部活試験」という言葉も生まれたそうです。

 

それってどうなんだ…😕

まぁとにかく、そんな世界なので日本ではよく使われる「部活」という単語を訳そうとすると、ニュアンスの違いで伝えるのが難しいこともあるそうです。

これも文化の違いから生まれることの1つという感じでしょうかね。

 

 

では、例文で使われた内容から、表現をいくつかまとめていきましょう!

 

①동아리에 들다

(意味)部活に入る

・무슨 동아리에 들어 있어요?  何部に入っていますか。

 

▼上の例文だとここ

중, 고등학교 내내 테니스 동아리에 들어서

내내は「終始」なので、「中高生の間ずっと」みたいな感じですね。

 

 

 

②동아리를 그만두다

(意味)部活を辞める

・그렇게 금방 동아리를 그만둘 거면 애초에 시작을 하지 않는 게 좋았잖아.

そんなにすぐに部活をやめるのであれば、最初から始めなければ良かったじゃないか。

 

 

▼上の例文だとここ

B: 왜 그만두게 되었어요?

 

 

 

③동아리 활동

(意味)部活、サークル活動

 

・동아리 활동에 열중해서 공부는 뒷전이다.  部活に夢中で、勉強はそっちのけだ。

 

・대학에 입학했을 때 어떤 동아리 활동을 할지 고민했다.  大学に入学した時、何の部活動をするか迷った。

 

▼上の例文だとここ

종민 씨는 뭔가 동아리 활동을 했어요?

 

 

ちなみに、韓国では 「部活」のことは‘동아리’‘동아리 활동’、または英語から‘클럽활동’と呼んだりもするそうです。

 

実は先生が学生時代は、小学校では‘방과후 활동’、(中・)高校では‘사클’、大学では‘동아리’と分けていたようですが、最近は高校でも동아리を使うようです。

また、社会人の集まりは동호회(同好会)’というそうです。

 

 

 

それにしても、今回の内容は押さえるポイントも比較的簡単でしたね🙂

 

 

 

そういえば、大学生の話から先生がまた横道にそれて…(笑)

 

最近の韓国は相変わらず女性に対する優遇が酷いそうです。

日本でもそうですが、韓国も理系の学部は女生徒が少ないそう。

特に理工学部の女性は全体の3%程度しかいないため、女性ならば誰でも「奨学金」を与えるのことにしたとか…。

例えば成績が優秀なら「奨学金」を与えるのも納得ですが、女性だからっていうだけでってどうなんだ…と、先生はかなりのご立腹!

「まーたムン・ジェインがあほなことを!」と毒をはいていらっしゃいました。

 

まぁ、細かい話は分からないので、全ての理工学部がそうかどうかは分かりませんけどね。
確かにそれが事実ならちょっと理解できないかも。

 

次の選挙に向けて、政府がまたしても「ネジ曲がったフェミニズム」を強めたのかもしれませんね🤔

 

 

 

▼では、ここで会話文の訳を

日本語訳(意訳あり)

A:ジョンミンさんはどんな学生でしたか?

B:勉強もそこそこ運動もそこそこな、ただの平凡な学生でした。りえさんは?

A:私も勉強はあんまりだったけど、中高生の時ずっとテニス部に入っていてかなり頑張っていました。

B:テニスやってたんですか?意外ですね。

A:そうでしょう?あの頃は一年中肌が真っ黒に日焼けしてたんですが、やめてからもうだいぶ経ちました。

B:なぜやらなくなったんですか?

A:これといったきっかけはないんですけど、大人になるにつれて徐々に関心がなくなったみたいですね。ジョンミンさんは何か部活やってましたか?

B:韓国では、学生たちは勉強に忙しくて、部活に熱心ではないんです。最近は大学でのサークル活動も、就職に関するものじゃないと人気がないそうですよ。

A:韓国の学生たちの学生時代はちょっとさみしいですね(苛酷ですね)。

 

ちなみに、今回の内容も先生が探してきたテキストから抜粋したものだそうです。

 

 

では、今回はここまで!

 

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

 

0







-韓国語(文法ほか), 韓国語レッスンまとめ
-, , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「完璧な他人」あれこれNo.1

お気に入りの映画で楽しく勉強しよう!   안녕하세요? oulmoon입니다.     久々に、好きな映画にまつわる情報を読みながら、ついでに韓国語も楽しく勉強する企画を …

幸せを感じる時とは?日本のあれこれから韓国語を楽しくマスター♪

韓国語を学びながら、日本の面白さも再認識する 안녕하세요? oulmoon입니다.     私のもっていたEBSラジオの「楽しい日本語」のテキストが修了し、今は先生から送ってもらっ …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.11

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。     少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国 …

落とし物をした!すられた?!旅行中用に覚えておきたい韓国語会話表現

韓国旅行中のいざという時に使える会話表現   안녕하세요? oulmoonです。     先日のレッスンで、先生がいつもと違う眼鏡をかけているのに気づいた私。 &nbsp …

韓国の正月休みは基本的には3連休!

안녕하세요?   大分春らしい気温になってきましたね。 でも、まだまだ油断は禁物❗ 季節の変わり目ですし、花粉も飛んでますし、体調管理は慎重にしないと   さて、話は変わってレッス …