韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語レッスンまとめ

これぞ!自然な(ネイティブらしい)会話表現No.17「나다(起こる)」あれこれ

投稿日:2021年3月17日 更新日:

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

いつも朝早くから開店していて、家からもかなり近かったのでよく通っていたカフェが、来週で閉店することに…。

 

コロナの影響ではなく、建物自体が老朽化したため建て直しのタイミングで閉店するらしいのですが…

 

ざんねんだー!!!

 

居心地的にもすごく好きだったのに…

 

思えばそのカフェで、朝な夕な韓国語の勉強を何年もしました。

思い出いっぱいの場所だけど、変わらないものはそうそうないですもんね。

立て替え後、今度はどんな場所になるか楽しみです。

 

 

よりネイティブらしい会話表現を身に付けよう!

 

さてさて、それでは本題にまいりましょう。

今回のレッスンまとめは、自然な「会話表現」についてです。

 

 

今回の内容はこちら。

A: 한국 경주에서 규모 5.8 지진이 발생했대요.

B: 한국에서도 지진이 나나요? 금시초문인데요.

A: 한국 사람들도 놀란 모양이에요. 거의 전국에서 진동이 감지됐다고 하더라고요.

B: 이렇게 큰 지진은 처음인 거죠?

A: 그렇죠. 가끔 태풍이 지나가서 홍수가 나거나 침수가 된 적은 있어도 지진 피해는 처음인 것 같아요. 

B: 한국이 일본보다 아무래도 내진 설계나 방재 훈련에는 소홀하죠.

A: 어쩌면 이번이 계기가 되어 재해에 무관심했던 사람들이 경각심을 갖게 될지도 모르겠어요.

B: 그러게요. 한국에서 지진이 날 줄이야. 정말 꿈에도 상상 못 했네요.

 

 

 

ポイントあれこれ

규모 5.8

(意味)5.8規模(MI)

この「.」と読みます。

 

 

 

지진이 발생했대요.

(意味)地震が起きた(発生した)そうです。

 

ニュースや会話などでも客観的に伝える時は、지진이 발생하다ですが、実際に体験したり臨場感のある表現としては지진이 나다を使います。

 

 

 

금시초문인데요.

(直訳)今時初聞です。 → 初耳です。

 

ここの表現は以下みたいな感じでも言い換えられます。

 

그 얘기는 처음 듣는데요.  その話は初めて聞きましたが。

처음 듣는 일인데요.  初めて聞く話ですが。

 

 

 

홍수가 나거나 = 흥수 발생

(直訳)洪水が起こったり → 洪水になったり

 

 

 

내진 설계나 방재 훈련에는 소홀하죠.

(意味)耐震設計や防災訓練は疎かですね。

 

・내진 설계  耐震設計

 

・방재 훈련  防災訓練

 

・소홀하다  なおざりだ、疎かだ、いい加減だ

 

 

 

이번이 계기가 되어 

(意味)これがきっかけになって

 

・계기가 되다  契機になる、きっかけになる

 

▼同じ文章のでこちらもチェック

・경각심  戒め悟る気持ち

 

 

 

한국에서 지진이 날 줄이야.

(意味)韓国で地震が起きるとは。

 

▼ここの文章は、正確にはこうなります

설마 한국에서 지진이 날 줄이야 몰랐어요.

「まさか~するとは」という時に使う形です。

 

 

 

 

「나다(起こる)」に関するあれこれ

 

今回は上のポイントでも少し出ているのですが、나다(起こる)」にまつわるあれこれを少し補足しますね。

 

나다は様々な自然災害、事故などに使うことのできる動詞です。

 

 

①나다が使われる自然災害、災害など

 

・폭우  暴雨

 

・폭풍  暴風

 

・폭염  猛暑

 

・화재  火災

 

・산불  山火事

山火事の原因で多いのがタバコのポイ捨てですね。
ちなみに、タバコの吸殻꽁초(담배 꽁조)といいます。

 

・산사태  山崩れ、土砂崩れ

 

・눈사태  雪崩

 

…などなど他にも考えればでてくると思いますが、災害には나다が使われます。

 

上でも書きましたが、나다を使うと災害の場合は발생하다일어나다よりも臨場感のある表現になります。

 

▼ちなみに、上の例文だとここらで出てきました

B: 한국에서도 지진이 나나요?

 

홍수가 나거나

 

한국에서 지진이 날 줄이야.

 

 

 

②나다は病気にも

 

また、나다は病気などにも使われます。

 

・병이 나다  病気になる

 

・오한이 나다  悪寒がする

 

・열이 나다  熱がでる

 

・상처가 나다  傷がつく、傷ができる

 

 

などなど…こちらも他にも沢山あると思いますが、とりあえずこれくらいで

 

ちなみに、病気の場合は일어나다は使いません。

 

 

 

 

「被害をうける、被害を被る」あれこれ

災害などで被害を受けた時、被害を被った時も決まった言い方があります。

 

피해를 받다  被害を受ける

 

피해를 입다  被害を被る

 

입다「(損害、恩恵を)受ける」的な意味もあります。

 

중상을 입다(받다)  重傷を負う、深手を負う

 

타격을 입다(받다)  打撃を受ける

 

손해를 입다  損害を被る

 

関係的には받다の後に입다がくるという感じもあるそうです。

 

중격을 받고 입다.

 

この表現だと「衝撃を受けたことによって被害が出た」的なニュアンスになります。

 

また、상처 받다상처 입다「傷を負う」と訳せますが、ニュアンス的には상처입다は人為的な場合と自然による場合(自分自身の不注意を含め)との両方を含みます。

 

一方、상처받다は自分以外の他人から受ける人為的な場合という意味合いを含むそうです。

 

 

なお、~이/가 입히다「~与える、負わせる、被らせる」という意味になります。

 

・부상이 입히다  怪我を負わせる、負傷させる

 

 

 

「避難してください!」って何て言う?

 

災害現場なとでよく言われる言葉「避難してください」ですが、韓国語では대피하세요.’です。

대피「待避」という意味で、安全な場所に逃げて待つこと。

‘대피하세요.’「安全な場所に逃げてください」という意味ですね。

 

・대피소  待避所 → 安全な場所

 

 

「避難する」という피난하다という言葉もありますが、よく使われるのは피난안내, 피난기구, 피난시설…などで使われることが多いです。

 

 

 

 

▼では、ここで会話文の訳を

日本語訳(意訳あり)

A:韓国の慶州で5.8規模の地震が発生したそうです。

B:韓国でも地震が起きるんですか?初耳ですけど。

A:韓国の人たちも驚いたようです。韓国では全国的に振動が感知されたんだそうですよ。

B:こんなに大きな地震は初めてなんでしょう?

A:そうでしょ。時々、台風が通過して洪水が起きたり、浸水したりしたことはあっても、地震の被害は初めてだと思います。

B:いずれにしても、韓国は日本よりも耐震設計や防災訓練に対してはおろそかでしょう。

A:もしかしたら今回のことがきっかけになって無関心だった人たちも戒めの気持ちを持つようになるかもしれませんね。

B:そうですね。まさか韓国で地震が起こるとは。本当に夢にも思いませんでした。

 

今回の内容も先生が探してきたテキストから抜粋したものだそうです。

 

 

おまけ

 

ミレマガで紹介されていた問題で、先生に答え合わせや内容を確認したものがあったので、それも載せておきます。

正解は出ていても、他がなぜ違うのかまで分からないとせっかく問題を解くのに勿体ないですからね。

 

다음 괄호 친 부분과 바꾸어 쓸 수 있는 것을 고르십시오.

가: 옷하고 구두가 정말 잘 어울리는데요. (패션모델이 따로 없네요).
나: 모델은요. 그래도 듣기는 좋은데요.

① 패션모델인 모양이네요
② 패션모델 같네요
③ 패션모델뿐이네요
④ 패션모델일 뻔했네요

 

私が気になったのは①と②の違いについて。

 

先生に確認すると以下のような違いを教えてくれました。

 

・名詞+같네요.  ~みたい、比喩表現

具体的な根拠があるわけではなく、なんとなくで予想する時。

この問題の場合だと「なんとなくイメージでモデルっぽい」と思っている場合など。

 

・~인 모양이네요.  模様です → ~のようです。= 名詞+인 것 같다

何かの根拠があって予想する時。

この問題の場合だと、実際にファッションモデルをみた後などで「似ている」と思うなら、根拠があるので使ってもOK。

 

この違いは知らなかった~!
勉強になりました!

 

 

以上、実際にあったTOPIKなどの試験問題から抜粋されているので、何かの参考になれば嬉しいです。

 

 

では、今回はここまで!

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

 

0







-韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.12

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。     少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国 …

新大久保で見付けた「電磁波遮断シール」とその効果に…。

안녕하세요?     先日、先生が「ジャーン!」といいながら見せてくれたのが「電磁波遮断ステッカー」。   貼っておくだけで携帯から出る電磁波を遮断してくれるという代物で …

韓国映画「변호인(弁護人)」にまつわる実話とフィクションの違いについてNo.2

안녕하세요? oulmoonです。     ここ数日、ご紹介している韓国映画「弁護人(변호인)」       ・韓国映画「弁護人(변호인)」について  …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.6

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。   少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国映画!「神と共 …

TOPIK過去問の活用法♪第60回TOPIK問題がアップされてます!

안녕하세요?     先日、別件で「かじりたてのハングル」を検索したら、TOPIK過去問が更新されていました! 第60回(2018年10月21日実施)分なので最新ですね。 &nbs …