韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語レッスンまとめ

これぞ!自然な(ネイティブらしい)会話表現No.7 「そろそろ」あれこれ

投稿日:2020年11月16日 更新日:

よりネイティブらしい会話表現を身に付けよう!

 

안녕하세요?

oulmoon입니다.

 

コロナの第3波、収まりそうにないですね。

来年もしばらくは…というか、ワクチンが出来ないことにはどうにもならない感じがひしひしと。

「こんなんでオリンピックとか本気で開催するのかな?」と疑問を感じてます。

経済的なことを考えたり、選手たちの思いも考えると複雑ですが…。

 

 

 

さてさて、本題にまいりましょう。

今回のレッスンまとめは、自然な「会話表現」についてです。

 

今回の内容はこちら。

A: 올해도 다 갔네요. 이제 곧 12월이에요.

B: 이제 점점 더 해가 짧아지고 추워지겠죠? 

A: 매년 오는 겨울인데 올해는 뭔가 쓸쓸하네요. 슬슬 월동 준비를 해야겠어요. 

B: 뭘 준비할 건데요? 

A: 먼저 옷장 정리를 하고, 이불도 도톰한 걸로 바꾸고요. 슬슬 전기요도 깔아볼까 생각중이에요. 

B: 이제 크리스마스 장신구도 좀 꺼내고 분위기 좀 내볼까 봐요. 

A: 그래요. 어머, 벌써 애들 올 시간이네요. 

B: 안 그래도 슬슬 일어나려던 참이었어요. 

 

 

ポイントあれこれ

올해도 다 갔네요. 

(直訳)今年も全部いきましたね。 → 今年もそろそろ終わりですね。今年もあと少しですね。

 

 

이제 곧

(意味)そろそろ
セット表現です。

この表現は「時間などが差し迫っている時」に使うと自然です。

逆に、同じ「そろそろ」でも、もう少し「意思」や「徐々に進んでいく感じ」が含まれる表現なら슬슬を使います!
「意思」というと分かりにくいかもですが、例えば
・슬슬 집에 가야겠습니다.  そろそろ家に帰ります。
こんな時に使うと自然です。

また、이제 곧と同じニュアンスでも、語尾が「そろそろだ」となる場合は거의 다を使います。
・시간이 다 됐네요.  時間がそろそろですね。 → そろそろ時間ですね。
・밥이 거의 다 됐어요.  ご飯がそろそろできますよ。 

 

 

쓸쓸하다

(意味)寂しい

前にも何度か「寂しい」という意味の単語のニュアンスの違いを伝えていますが…。

簡単に説明しておくと、ここでの쓸쓸하다は「もの悲しい」というニュアンスです。
この単語は「(恋人などがいなくて)1人で寂しい」「一肌恋しい」的な意味合いもあります。

 

似たような単語で적적하다もありますが、こちらは「孤独で寂しい」というニュアンスがあります。

独居老人など、年配のかたが孤独で寂しい時に使うのがこちらの単語です。

例えば、一人で住んでいるお祖父さんやお祖母さんに声をかけるときなど적적하지 않으세요?みたいな感じで使います。

 

そのため、若い人にこの単語を使うと「そんな年寄りじゃないわ!」的な反応されますよ

 

 

월동 준비[월똥 준비]

(意味)越冬準備

単語だけみると、なんとも物々しい感じもしますが、韓国ではよく使われる表現です。

それに、ソウルの冬などは北海道より寒いですから考えたら大袈裟ではないですね。

面白いのは、この単語に含まれる「準備」の範囲が範囲がかなり広い点です。

例えば冬物用に衣替えするのもそうですが、外にある水道などが凍らないように対処したり、冬用タイヤやチェーンの準備、例文にあるように電化製品を用意するのも含まれます。
このように、冬の寒さ対策(겨울 보내는 준비)に関してかなり幅広く使われているので覚えておくといいかも。

 

ちなみに、この会話で寒さをしのぐのに家のなかで寝袋で寝るのもありという話もでました。
軍隊にいた時も、外で寝るときは寝袋を利用されたそうですが、顔も全部覆えるし、小さな穴も開いていて息も出きるので、かなり温かくて有効らしいです。

・침낭  寝袋
似た感じで배낭だと「リュック」です。
は「袋」の漢字語です。

 

 

도톰하다

(意味)厚みがある

これまでも似たような意味の単語でも、陽母音と陰母音でニュアンスが変わってくる話を書いていますが、こちらもそれが該当する単語の1つです。

도톰하다より分厚いのは두툼하다です。
陽母音より陰母音のほうがより強調されます。

 

 

전기요

(意味)電気毛布

この単語、すぐに分かりました?

私は調べても辞書とかにもないし、先生に聞くまで分かりませんでした。

この単語の正確な形は、전기담요[전기담뇨]で「電気毛布」です。
それが略されて전기요
よく使われるので、覚えておいてください。

 

 

분위기 좀 내볼까 봐요. 

(意味)雰囲気がちょっと出るかと。

・분위기를 내다  雰囲気を出す、雰囲気をつくる

 

 

일어나려던 참이었어요. 

(意味)立ち上がろうとしていたところですよ。

このシーンの設定としては、家かどこかで2人が座って話している感じですね。

・-던 참이다  ~するところだ

覚えてほしい表現の1つです

 

 

 

▼では、ここで会話文の訳を

日本語訳(意訳あり)

A:今年もそろそろ終わりですね。もうそろそろ12月です。

B:そろそろ段々と日が短くなって寒くなりますよね。

A:毎年冬は来るけど、今年は何だか寂しいですね。そろそろ越冬の準備をしなきゃね。

B:何を準備するつもりですか?

A:まず、洋服ダンスの整理をして、布団も厚いのに変えたり。そろそろ電気敷毛布も敷いてみようかと思っています。

B:そろそろクリスマスのオーナメントを出して、ムードを出してみようかと。

A:そうですね。あら、そろそろ子どもが帰ってくる時間ですね。

B:そうじゃなくてもそろそろ席を立とうとしていたところでしたよ。

ちなみに、今回の内容も先生が探してきたテキストから抜粋したものだそうです。

 

 

おまけ

毎日受け取っているミレ韓国語学院のミレマガで紹介されていた問題で、内容を確認したものがあったのでそれも載せておきます。
正解は出ていても、他がなぜ違うのかまで分からないとせっかく問題を解くのに勿体ないですからね。

 

・다음 괄호 친 부분이 맞는 것을 고르십시오.

① 멕시코 음식도 한국 음식 (못지않게) 맵지요?
→○
② 어제 (만나던) 사람이 마음에 들어요.
→만난
③ 전 맥주를 아주 싫어해서 (얼마든지) 마실 수 없어요.
→전혀
④ 이 식당은 음식 값이 (비싼 만큼) 음식이 맛없는 것 같아요.
→비싼데다가など

 

 

・다음 (   )에 알맞은 것을 고르십시오.       

다 내가 잘못한 일인데 누구 (    ) 원망하겠니?

① 보고 ② 치고 ③ 조차 ④ 에게로

誰に → 누구 보고
訳は「全部自分が間違ったことなのに、誰を恨むんだろう?」 → 「全部自分が悪いんだ」

 

以上、実際にあったTOPIKなどの試験問題から抜粋されているので、何かの参考になれば嬉しいです。

 

 

では、今回はここまで!

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

0







-韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.12

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。     今回もまたまた! 韓国映画「華麗なるリベンジ」に関するちょっと気になる点のまとめで …

映画で韓国語を楽しく勉強!韓国映画「두근두근 내 인생(邦題:世界で一番いとしい君へ)」からNo.4

안녕하세요? oulmoonです。   前回に引き続き、今回も映画に関連する単語や表現から韓国語をご紹介します。   前々々回の内容はこちら → ★ 前々回の内容はこちら → ★ …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「完璧な他人」あれこれNo.3

お気に入りの映画で楽しく勉強しよう!   안녕하세요? oulmoon입니다.   今回は、好きな映画にまつわる情報を読むついでに韓国語も楽しく勉強するコーナーです。 今取り上げて …

韓国語で「~して何になる?」って何て言う?ドキュメンタリー番組「ドキュit―マスク―」で듣기力アップ!No.2

EBSドキュメンタリーで듣기力をアップ! 안녕하세요? oulmoonです。   今回はEBSドキュメンタリー番組「ドキュit―マスク―」という番組のディクテーションのまとめです。 &nbs …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.7

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。     今回は昨日アップした内容の続きです。 今回もそこそこ量があるので、早速本題へ! & …