韓国語で人生が変わる!oulmoonのお一人様HAPPYライフ

2015年から本格的に韓国語の勉強をスタート!2019年10月にTOPIK6級取得しました!

韓国語レッスンまとめ

これぞ!自然な(ネイティブらしい)会話表現No.3「먹다」あれこれ

投稿日:2020年9月1日 更新日:

안녕하세요?
oulmoon입니다.

 

もう9月!
いつもの事ながら、1ヶ月が過ぎるのは早い~。

もう少ししたら、大好きな金木犀の香りがしてくる時期なのですごく楽しみです。

今年の春は桜もゆっくり楽しめなかったから、その分秋は満喫したい。

東京にいると、のんびりお散歩するのもなんとなーくはばかれる気がするのですが、人気の少ない時間帯に散歩してみようかな。

 

 

よりネイティブらしい会話表現を身に付けよう!

 

では、本題です。

今回のレッスンまとめは、自然な「会話表現」についてです。

 

 

今回の内容はこちら▼

A: 오늘 진짜 화장 잘 먹은 거 같은데 무슨 일 있어?

B: 무슨 일이 있겠어? 새해라고 해도 어제와 똑같은 날일 뿐이야.

A: 그래도 한 살 더 먹었으니 좀 달라져야지.

B: 설날에 가족이랑 친척들이 모인 데서 욕만 진탕 먹었다고!

A: 욕 들었다고 겁 먹을 너도 아니지만 무슨 일인데? 

B: 노처녀가 되도록 시집도 못 가고 설상가상으로 백수로 지내면서 집안의 식량만 축낸다나 뭐라나? 나원참.

A: 하하하, 그래서 충격을 좀 먹었니?

B:아니~, 아랑곳 않고 떡국을 두 그릇이나 먹었지 ㅋㅋㅋ
 

 

먹다を使った表現に注目の内容です! 

 

 

 

・ポイントあれこれ

・화장이 잘 먹다 

意味は「化粧のノリがいい」。

化粧が浮かず、しっとりとお肌にのっていて、綺麗に見える時などに使います。

 

 

・무슨 일이 있겠어?

(直訳)何かありそうに見える? → 何もないわよ。あるわけないじゃない。

 

 

・한 살 더 먹다   

意味は「一歳さらに年を取る」

上と同じ意味で먹다の「食べる」以外で代表的な表現がこちら▼
나이를 먹다  年を食う、年を取る

 

 

・욕만 진탕 먹었다고!

(直訳)悪口しか言われない → 飽きるほど小言を言われた

욕을 먹다  悪口(嫌なこと)を言われる
ここでは身内に色々言われているので、「悪口」というより「小言」みたいな感じですね。
진탕  あきるほど

 

 

・겁(을) 먹다  

意味は「怖がる、怖じ気づく、物怖じする」
겁을 집어먹다ともいいます。

 

 

・노처녀  

意味は「オールドミス、売れ残り、結婚適齢期を過ぎた女性、いい年した女性」などなど。

どの言葉も直接言われたら傷つきやすい言葉です。
先生も「直では使わないほうがいいと思う」と言われていました
 

 

 

・설상가상  

(直訳)雪上加霜 → 泣きっ面に蜂、弱り目に祟り目

 

 

・식량만 축낸다나 뭐라나?

(直訳)食料だけむしばむとか何とか? → 穀潰しとか

 

 

・-ㄴ다나 뭐라나.  

前にも出てきましたが、文法の一つです。

意味は「~とかなんとか」。

ㄴ다고 하나の縮約形。
この形の時は前に動詞がきます。

-다나なら前に形容詞や있다,없다など
다고 하나の縮約形。

(이)라나なら前に指定詞など。
라고 하나の縮約形。

 

 

・나원참.  まったくもう!

セット表現です

 

 

・충격을 먹다  

意味は「衝撃をうける、ショックをうける」
충격을 받다(衝撃をうける、ショックをうける)よりカジュアルな表現です  

 

 

・아랑곳 않고  

意味は「ものともせず、気にせず、めげずに」

 

 

 

その他、먹다を使った表現あれこれ

これまでも何度か出てきているものもありますが、おさらいも兼ねて

 

・마음을 먹다  決心する
 큰 마음을 먹다  一大決心をする

 

・담배를 먹다  たばこをする

 

・더위를 먹다  夏バテする

 

・귀가 먹다  耳が遠くなる = 귀가 어둡다

 

・일등을 먹다  一等をとる

 

・애를 먹다  イライラする = 애가 타다,속이 타다

애  気苦労、心労、苦労

 

・뇌물을 먹다  賄賂を受け取る

 

・기름을 먹다  油を吸う

 

他にもあると思うので、自分でもチェックしてみてくださいませ~

 

 

 

・日本語訳(意訳あり)

A:今日はすごい化粧のノリがいいみたいだけど、何かあるの?

B: 何もないわよ。新年だといっても昨日と何も変わらない日なだけよ。

A:でも、ひとつ年を取ったんだから、少しは変わらなきゃ。

B:お正月に家族や親戚たちが集まったとこで、うるさいことばっかり飽きるほど言われたのよ!

A:うるさいこと言われたからって、物怖じするなんてあなたらしくないわね。

B:オールドミスになるまでお嫁にも行けず、泣き面に蜂で無職でいるから、穀潰しだとかなんとか。まったくもう。

A:ははは。それでちょっとショックを受けたの?

B:ううん。めげずにお雑煮を2杯も食べたわよ(笑)

 

日本でもそうかもしれませんが、韓国ではお正月やお盆の時に身内が集まると、独身の人に対して「まだ結婚しないのか」、「いい人を紹介してやろう」などなど、余計なことを言ってきます。

韓国ドラマ「ゴハンいこうよ」でも、まだ独身のオ・ドヨン弁護士が「実家に帰りたくない」とこぼしていました。

心配する気持ちも分からなくもないけど、他人の人生なんだから口だしてほしくないのが正直なところですよね。

でもその辺が、身内だと余計にぐいぐいきちゃうんだろうなぁ。

私もめんどくさいので、離婚したことは身内でも一部の人にしか言ってません

 

ちなみに、今回の内容も先生が探してきたテキストから抜粋したものだそうです。

 

 

 

ここで今回もおまけ(?!)

ミレマガに出てきた翻訳で確認した問題もあったのでそれも載せておきます。

 

カ:最近どんな映画見た?
ナ:ない。忙しくて久しく映画を見てない。

가:최근에 본 영화가 뭐야?
나:없어. 바빠서 영화 본 지 오래됐어.

 

【先生への質問】

①가は무슨 영화를 봤어?はだめ?

②나は바빠서 오랫동안 영화를 못 봐.はだめ?

 

 

【先生からの回答】

①会話では을/를はあまり使わないので
무슨 영화 봤어?ならOK。
でも、会話で一番自然なのは
최근에 어떤 영화 봤어?
ちなみに、かなり基礎的なことですが、최근에を外せば「どんなジャンルの映画見るの?」と広い意味で使えます。

 

②こちらもをとって
바빠서 오랫동안 영화 못 봐.ならOK。

 

 

 

では、今回はここまで!

 

今日も見てくださって、ありがとうございます!

また次回の更新でお会いしましょう

 

無料メールマガジン配信中!

登録はこちらから → 

 

0







-韓国語レッスンまとめ
-, , , , , , , ,

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

関連記事

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「神と共に(심과함께)」あれこれNo.8

好きな映画で楽しく韓国語を勉強しよう!   안녕하세요? oulmoonです。   少し前に映画館で二本立てで観た、本国では動員数ともに1,000万人突破の超人気韓国映画!「神と共 …

韓国への電話のかけ方って?電話の基礎的フレーズは?

안녕하세요? oulmoonです。   連休中の韓国語レッスンで「そういえば旅行の時とかに使える韓国語を確認しておこう」と先生に聞いていたのに…なんやかんやでアップするのがすっかり遅くなって …

韓国語で「遣り甲斐を感じない」「皮膚が荒れる」って何て言う?会話レッスン寄せ集めあれこれ

안녕하세요? oulmoonです。   最近、身体が休息を求めているのか、「ちょっとお昼寝」なんて眠ると4~5時間過ぎていることがざらです。   こういう時は身体に合わせて欲する分 …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「完璧な他人」あれこれNo.3

お気に入りの映画で楽しく勉強しよう!   안녕하세요? oulmoon입니다.   今回は、好きな映画にまつわる情報を読むついでに韓国語も楽しく勉強するコーナーです。 今取り上げて …

お気に入りの映画で韓国語表現を覚えよう!韓国映画「華麗なるリベンジ(검사외전)」あれこれNo.3

안녕하세요? oulmoonです。   皆さんすでにお盆休みでしょうか? 私は暦通りのカレンダーなので、三連休最終日です。 休み明けってだるいものですが、お盆期間は通勤電車も楽だし、仕事も静 …